Plan du site
- Actualités
- Création de sociétés en Russie
- La traduction est-elle une science ou un art ?
- L'importance de la qualité dans les traductions médicales
- Traduire: si vous le faites, alors faites-le bien
- 4 AVANTAGES DE LA TRADUCTION HUMAINE
- Votre site est-il bien légal ?
- Traduire des documents officiels
- La traduction médicale
- Traditions uniques du Nouvel An
- Mots qui ne peuvent être traduits
- Le groupe Optilingua propose désormais ses services de traduction aussi à Amsterdam
- Rédaction, relecture et édition – qu’est-ce qui les distingue ?
- Les 8 faits les plus intéressants dans le domaine de la traduction
- Nouvelle succursale en Algarve, au sud du Portugal
- Conseils pour une traduction parfaite
- Les affaires internationales sans la barrière de la langue
- Les 6 qualités essentielles d'un bon interprète
- Émergence de l'interprétation téléphonique
- Perspective de croissance : le marché du commerce électronique en Suède
- Jeux Olympiques d’hiver 2018 en Corée du Sud
- Interprétation consécutive : conseils aux intervenants avec traduction différée
- La transcription d’entretiens : instructions & conseils
- Interprétation téléphonique à l’heure de la mondialisation
- Message d’accueil téléphonique pour la fin d’année
- La nouvelle loi sur les emballages arrive – ce qui est particulièrement important
- Négocier en Afrique du Sud – Partie 1/2
- Négocier en Afrique du Sud – Partie 2/2
- Exposer sur des salons à l'étranger : avantages et conseils de préparation
- Le marché brésilien et les traductions vers le/à partir du portugais du Brésil
- Acheter du pain et des légumes en un clic - les tendances de la vente de produits alimentaires en ligne
- Tourisme urbain : les cinq villes les plus populaires d'Europe
- Traductions relatives au coronavirus
- Work-life balance : Dans quels pays le rapport est-il équilibré ?
- Directive 2014/55/UE relative à la facturation électronique dans le cadre des marchés publics
- Tout savoir sur la traduction de jeux vidéo
- Les enjeux de la traduction financière
- Un bureau de la traduction dans le domaine des finances assure une communication optimisée
- Traduction professionnelle en géorgien : pourquoi est-ce incontournable ?
- Traduction en arménien : tout ce qu’il faut savoir
- Ce que vous devez absolument savoir sur la traduction neuronale
- Traduction juridique : résultats d'un sondage
- Quelles sont les principales qualités du doubleur de voix multilingue ?
- Pourquoi faire appel à un studio de doublage de voix ?
- Le coronavirus, une opportunité pour le commerce numérique et traditionnel
- Quels sont les principaux avantages de la vidéo-interprétation à distance ?
- Services de traduction urgente : la qualité avant tout
- Vidéoconférence : Quels sont les principaux outils pour des réunions en ligne ?
- Comment bien organiser sa réunion « online » en ayant recours à un interprète ?
- Classement des 5 langues les plus parlées dans le monde
- Connaissance de l'anglais : Quel pays excelle en anglais comme langue étrangère ?
- 5 astuces pour créer des documentations techniques sans erreur
- E-commerce prometteur aux Pays-Bas
- Traduire les notes médicales : une mission difficile pour le traducteur
- La créativité : une qualité incontournable chez un traducteur ?
- Traduction des médias sociaux : un défi pour les traducteurs
- La traduction en hébreu : enjeux, défis et spécificités
- Internationalisation : pourquoi opter pour la traduction en turc ?
- En quoi une agence de traduction spécialisée fait-elle mieux qu'un traducteur automatique ?
- Pourquoi faire traduire son site e-commerce ?
- Comment traduire vos documents avec une qualité professionnelle ?
- CV et lettre de motivation : comment les traduire en anglais ?
- Pourquoi faire appel à une agence de voix off en Belgique ?
- Quelles sont les compétences d’un bon traducteur ?
- Tous nos conseils pour traduire votre rapport financier
- Comment préparer son fichier InDesign pour la traduction ?
- Traduction en anglais : pourquoi choisir un traducteur natif ?
- Quand traduire ses CGV en anglais ?
- Les défis de la traduction d’un contrat commercial en anglais
- Toutes les différences entre plurilinguisme et multilinguisme
- Que choisir entre traduction humaine et automatique ?
- Traduction de documents bancaires : à qui faire appel ?
- Quand la correction d’une traduction en anglais est-elle nécessaire ?
- Comment bien choisir son comédien pour une voix off en roumain ?
- Nos conseils pour réussir une traduction juridique en anglais
- Top 10 des expressions russes les plus courantes
- Les expressions anglaises incontournables pour parler comme un natif
- Top 5 des mots les plus longs du monde
- Quelles sont les expressions idiomatiques à connaître en allemand ?
- Comment garantir la qualité d’une traduction touristique ?
- Tout ce qu’il faut savoir sur le métier d’interprète juridique
- Quel est le livre le plus traduit au monde ?
- Quelles sont les compétences indispensables pour faire une traduction scientifique ?
- Traduction de brevets : définition et spécificités à connaître
- Quelles sont les langues parlées au Brésil ?
- Traduire un ebook : tous nos conseils
- Différences culturelles entre l’Allemagne et la Belgique
- Tout ce qu’il faut savoir pour entreprendre aux USA
- La traduction journalistique : quels défis pour le traducteur ?
- Traduire le RGPD en anglais : un exercice délicat pour une entreprise
- Comment rédiger un compte rendu de réunion en anglais ? Nos conseils
- Les 5 langues les plus parlées en Europe
- Quelles sont les langues les plus parlées en Asie ?
- Quelles sont les langues africaines les plus parlées ?
- Traduction d’un acte de naissance : informations et tarifs
- Comment traduire un texte allemand en français de façon fiable ?
- Comment bien traduire un texte anglais en français ?
- 9 exemples de surnoms espagnols typiques
- Les impropriétés, lieux communs et autres bizarreries de la langue française
- Traduction d’actes de décès : ce qu’il faut savoir
- Traduction d'acte de mariage : nos conseils
- Comment traduire un appel d’offres ?
- Traduction d'un jugement de divorce : comment ça marche ?
- Pourquoi investir en Égypte ? 5 bonnes raisons de se lancer
- Exporter en Asie : comment se lancer sur le marché asiatique ?
- Comment investir en Allemagne ? Tous nos conseils
- Le point sur les traductions d’extrait de casier judiciaire
- Pourquoi vaut-il mieux faire traduire une carte de restaurant par un traducteur professionnel ?
- Investir en Afrique : tous nos conseils pour réussir son investissement
- Traduction d’un diplôme : tout ce que vous devez savoir
- Comment traduire une notice ou un mode d'emploi ?
- Quelle méthode choisir pour traduire un fichier PowerPoint ?
- Les phrases les plus célèbres en anglais et leur traduction
- Comment traduire un texte du français vers l’italien ?
- Comment réussir l’implantation de son entreprise en Chine ?
- Comment réussir la traduction de vos contrats ? Tous nos conseils
- L’impact de l’intelligence artificielle sur l’avenir de la traduction
- Stratégie de développement à l'international : les 8 étapes essentielles
- Pourquoi s’implanter en Espagne ?
- Traduire un texte du français vers le portugais : tous nos conseils
- Comment obtenir une traduction d’un extrait BCE ?