La numérisation permet la mise en réseau facile des entreprises, dans le contexte national et international. Dans le secteur financier, ce type de coopération est de mise depuis longtemps. Toutes les places financières européennes, qu'il s'agisse de Francfort, de Londres, de Zurich, de Paris, de Luxembourg ou d'Amsterdam, sont liées à des entreprises et à des investisseurs de nombreux pays. Partout dans le monde, on coopère pour les affaires, la signature de contrats et la rédaction d'autres documents. Les barrières linguistiques souvent rencontrées à cette occasion peuvent être surmontées par l'intervention d'un bureau de traduction spécialisé.
La correspondance internationale exige des experts linguistiques spécialisés
Les barrières ne se créent pas seulement dans les échanges oraux. Nombreux sont les collaborateurs qui échangent directement en anglais à l'occasion d'appels téléphoniques ou de visioconférences. Mais les paroles s'envolent : beaucoup d'informations doivent être consignées par écrit et arrêtées dans des contrats. Les bilans et états financiers, eux, sont rédigés dans la langue nationale et doivent donc être traduits. afin que les données puissent clairement être analysées.
Il faut pour cela des spécialistes possédant à la fois les compétences linguistiques requises et de solides connaissances dans le domaine financier. Ils doivent en effet être en mesure de traduire les faits et les chiffres de manière correcte et conforme à la terminologie financière en dépit des différences de représentation.
Traductions de documents financiers
Un bureau de traduction spécialisé dans la finance doit transposer tous les documents d'une langue dans une autre et doit pour cela posséder des compétences linguistiques et techniques dans de nombreuses langues. Les grands groupes internationaux rayonnent souvent dans de nombreux pays et doivent traduire les documents en de nombreuses langues. Notre agence de traduction propose des professionnels natifs dans plus de 100 langues qui connaissent aussi les subtilités des dialectes. Dans le même temps, le monde des finances n'a pas de secret pour nous, et nous savons l'importance que revêt la traduction de documents sensibles pour une entreprise.
Bureau de traduction spécialisé dans les finances
Notre Bureau de traduction spécialisé dans les finances a plus de 40 ans d'expérience et s'appuie sur une équipe de traducteurs et de linguistes chevronnés. Ils maîtrisent aussi bien les comptes rendus de portefeuille et de fonds communs de placement que les logiciels de trading ou le secteur de la banque privée, par exemple. Ils traduisent pour le compte des entreprises des brochures spécialisées, des rapports d'émission de titres, etc. Les traducteurs actualisent sans cesse leurs connaissances et savent de quoi ils parlent.
Chez nous, chaque client qui passe commande se voit attribuer un responsable de projet qui sera son unique interlocuteur pour l'ensemble du dossier. Ainsi, et grâce à l'utilisation de bases de données terminologiques et d'outils d'organisation, les processus peuvent être accélérés et adaptés si nécessaire aux besoins du client.
Notre bureau de la traduction spécialisé dans les finances fait partie des 80 bureaux qui composent le groupe Optilingua. Ces derniers disposent d'un vaste réseau de plus de 3 500 traducteurs spécialisés et d'autres experts linguistiques. Notre logiciel interne nous aide à trouver dans notre réseau le professionnel le plus compétent pour chaque projet.
Ajouter un nouveau commentaire