Actualités des services linguistiques

Chez ViaVerbia, nous mettons un point d’honneur à vous proposer des prestations adaptées à chaque situation. C’est pourquoi nous proposons une large palette de services linguistiques : des traductions spécialisées (financières, juridiques, marketing, médicales…), auprès de traducteurs experts dans votre secteur d’activité ; et des services de transcription, d’interprétation, de relecture, de sous-titrage, de PAO… Vous pouvez également faire appel à un comédien professionnel aguerri, doté de toutes les qualités d’un doubleur de voix multilingue pour vos contenus audio.

 

Traduction en anglais : pourquoi choisir un traducteur natif ?
Avoir recours à un traducteur natif, de langue maternelle anglaise, pour traduire vos contenus vers l’anglais est indispensable pour assurer la qualité du document final. Cela est d’ailleurs vrai quelles que soient la langue cible et la langue source. Découvrez pourquoi faire appel à un traducteur natif en anglais :
Lees meer
Comment préparer son fichier InDesign (IDML) pour la traduction ?
Vous souhaitez traduire un fichier créé sur InDesign ? La traduction de ce type de document fait l’objet de quelques particularités. Découvrez tout ce qu’il faut savoir pour simplifier la traduction de vos fichiers InDesign.   Qu’est-ce que le logiciel InDesign ? InDesign est un logiciel de Publication Assistée par Ordinateur (PAO), de la suite Adobe.
Lees meer
Quelles sont les compétences d’un bon traducteur ?
Vous êtes à la recherche d’un professionnel pour traduire vos contenus et élargir votre offre auprès d’un public multilingue ? Pour identifier les traducteurs fiables et qualifiés, découvrez les 5 compétences incontournables que doit posséder tout bon traducteur professionnel :
Lees meer
Pourquoi faire appel à une agence de voix off en Belgique ?
Si vous vous adressez à une audience internationale, vous devrez sûrement adapter vos contenus, qu’ils soient écrits ou audio, à ce public multilingue. Pour ce faire, votre meilleur allié est l’agence de voix off.  
Lees meer
Quels sont les principaux avantages de la vidéo-interprétation à distance
Dans ce contexte de crise sanitaire, les services à distance et l’usage de la visioconférence se sont fortement développés. C’est notamment le cas des prestations de vidéo-interprétation à distance, de plus en plus sollicitées par les entreprises. Ce type de service d’interprétariat permet de faciliter efficacement et rapidement tous vos échanges multilingues, quels qu’ils soient. Tour d’horizon des principaux avantages de la vidéo-interprétation à distance.  
Lees meer
Interprétation par téléphone ou vidéoconférence avec des partenaires commerciaux chinois
Les partenariats d'affaires, comme toutes les relations, reposent sur la confiance et le respect mutuel. Même si les interlocuteurs sont de même culture, ce n'est pas toujours facile. Alors s'ils viennent de mondes culturellement très différents, on souhaite naturellement éviter les légers malentendus quasi inévitables en créant un climat aussi agréable que possible. Les grandes différences qui existent entre les cultures chinoise et européenne conditionnent par ailleurs un cadre optimal pour des négociations fructueuses.
Lees meer
Quelles sont les principales qualités du doubleur de voix multilingue
Entre performance technique et qualités humaines, le narrateur en voix off doit faire preuve de nombreuses compétences. Sa profession se décline sous plusieurs formes, tant pour le doublage de documentaires que pour le doublage de vidéos professionnelles, aussi bien en français qu’en langues étrangères. Voici un tour d’horizon des principales aptitudes requises pour le doublage de voix.  
Lees meer
La transcription d’entretiens
Les enregistrements de conversations sont aujourd’hui transcrits à des fins très diverses. Ils servent de support aux mémoires des étudiants en Bachelor ou Master, sont publiés sur les réseaux sociaux ou utilisés pour le sous-titrage. Si la qualité de l’enregistrement est correcte, la transcription sera beaucoup plus facile, ce qui réduira considérablement les coûts. Un enregistrement de mauvaise qualité, en revanche, prendra naturellement beaucoup plus de temps et coûtera donc plus cher.
Lees meer
Avoir du succès au niveau international cela signifie aussi savoir s’adapter à toutes les langues. De nos jours, il est possible de développer des relations commerciales partout dans le monde. La seule barrière étant celle de la langue.
Lees meer
Vous êtes présent sur Internet et vous souhaitez devenir performant au niveau international ? Vous voudriez conquérir le marché mondial et vous avez besoin, pour cela, d’un support dans l’utilisation des langues étrangères ? 
Lees meer