Artikel over talenservices

Bij ViaVerbia België maken we er een erezaak van om u diensten aan te bieden die aan elke situatie zijn aangepast. Daarom bieden wij een brede waaier van taaldiensten aan: gespecialiseerde vertalingen door vertalers die expert zijn in uw activiteitensector (onder meer op financieel, juridisch, marketing-, medisch gebied), transcriptie, tolken, proeflezen, ondertiteling, DTP, enz. U kunt voor uw audio-inhoud ook een beroep doen op de diensten van een beoefende professionele en meertalige stemacteur die over alle vereiste kwaliteiten beschikt.

 

Hoe een spraakbericht vertalen?
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
Een reis naar het buitenland, communiceren met internationale partners, medische spraakmemo's opnemen... In veel situaties is de vertaling van spraakberichten een noodzaak. Ontdek alle oplossingen die beschikbaar zijn om een spraakbericht te vertalen, van apps voor spraakvertaling, online vertaalplatforms en de diensten van een professionele vertaler, hun voor- en nadelen. 
Lees meer
De Franse taal: foutief woordgebruik en andere eigenaardigheden
Door Frédéric Ibanez, Talenservices
Net zoals alle andere talen ontwikkelt het Frans zich aan de hand van trends en culturele invloeden, of dit nu op sociale media, in de media of in alledaagse gesprekken gebeurt. Om deze taaltrends en ‑gebruiken te ontcijferen, biedt ViaVerbia u een klein overzicht van de metathesen, verkeerd gebruikte woorden, clichés en andere eigenaardigheden en bijzonderheden van de Franse taal.   Foutief woordgebruik in de Franse taal Met foutief woordgebruik wordt het verkeerd gebruiken van woorden en woordgroepen in het Frans bedoeld.
Lees meer
Tips om in het Engels te notuleren tijdens vergaderingen
Door Frédéric Ibanez, Talenservices
Moet u de notulen van een vergadering in het Engels opstellen na een vergadering met Engelssprekende deelnemers? De notulen van een vergadering zijn voor veel bedrijven een belangrijk document en zijn daarom aan een zekere formaliteit onderworpen. U moet weten hoe u deze op een doeltreffende, vlotte, maar ook gestructureerde manier moet schrijven.  
Lees meer
Hoe een Roemeense stemacteur kiezen?
Door Frédéric Ibanez, Professionele Voice-over
Bent u op zoek naar een Roemeense voice-over voor uw audio- en video-inhoud? Hier zijn onze tips om een professionele stemacteur en een kwaliteitsstem te vinden die aan uw behoeften voldoet.  
Lees meer
Wanneer is proeflezen van een Engelse vertaling nodig?
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
Te letterlijke vertaling, schrijffouten, grammaticale fouten... Het kan soms gebeuren dat een Engelse vertaling min of meer opvallende fouten bevat. In dergelijke gevallen zou het nuttig zijn een beroep te doen op een professional om de Engelse vertaling te corrigeren.  
Lees meer
Hoe kiezen tussen een menselijke en een automatische vertaling?
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
Twijfelt u tussen automatisch vertalen, met computersoftware, of een beroep doen op een professionele vertaler? Ontdek alle criteria waarmee u rekening moet houden bij het maken van uw keuze. Menselijke en automatische vertaling: definitiesMet een "machinevertaling" bedoelt men een vertaling die door een machine wordt uitgevoerd, zonder enige menselijke tussenkomst. Bij dit type vertaling, dat de laatste tien jaar snel is gegroeid, is elke tussenkomst van een menselijke vertaler uitgesloten.
Lees meer
Alle verschillen tussen meertaligheid en veeltaligheid
Door Frédéric Ibanez, Talenservices
De termen "meertalig" en "veeltalig" worden vaak gebruikt alsof zij hetzelfde betekenen. Er is echter een verschil in betekenis tussen deze twee woorden, dat bovendien werd vastgesteld door de Raad van Europa.  
Lees meer
Wanneer is het nodig uw AVV naar het Engels te vertalen?
Door Frédéric Ibanez, Juridische vertaaldienst
Uw AVV naar het Engels vertalen is een onmisbare stap als u zich tot een Engelstalig of internationaal publiek richt. Gezien de juridische aspecten van dit soort documenten is het van essentieel belang een beroep te doen op een betrouwbare en gekwalificeerde professionele vertaler.  
Lees meer
Engelse vertaling: waarom kiezen voor een moedertaalvertaler?
Door Frédéric Ibanez, Juridische vertaaldienst
Het inschakelen van een Engelse moedertaalvertaler voor de vertaling van uw inhoud naar het Engels is essentieel om de kwaliteit van het einddocument te waarborgen. Dit geldt ongeacht de doeltaal en de brontaal. Ontdek waarom u best op een Engelse moedertaalvertaler beroep doet.  
Lees meer
Hoe een InDesign-bestand klaarmaken voor vertaling?
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
U wenst een bestand te vertalen dat in InDesign werd aangemaakt? Bij de vertaling van dit soort documenten zijn er een paar speciale aandachtspunten. Ontdek alles wat u moet weten om de vertaling van uw InDesign-bestanden te vereenvoudigen.   Wat is InDesign?
Lees meer