Artikel over technische vertaaldiensten

Technische vertalingen vereisen deskundigheid in de betrokken sector (IT, engineering, mechanica, lucht- en ruimtevaart...), om de terminologie en de taalkundige bijzonderheden van de betrokken bedrijfstak te beheersen. Bij ViaVerbia België brengen we u in contact met een technische vertaalprofessional die gespecialiseerd is in uw vakgebied, om u een einddocument van optimale kwaliteit te garanderen. Onze vertalers kunnen dan ook al uw technische documenten vertalen, wat deze ook mogen zijn: productfiches, handleidingen, gebruiksaanwijzingen, enz.

 

Engelse vertaling: waarom kiezen voor een moedertaalvertaler?
Het inschakelen van een Engelse moedertaalvertaler voor de vertaling van uw inhoud naar het Engels is essentieel om de kwaliteit van het einddocument te waarborgen. Dit geldt ongeacht de doeltaal en de brontaal. Ontdek waarom u best op een Engelse moedertaalvertaler beroep doet.  
Lees meer
Hoe een InDesign-bestand klaarmaken voor vertaling?
U wenst een bestand te vertalen dat in InDesign werd aangemaakt? Bij de vertaling van dit soort documenten zijn er een paar speciale aandachtspunten. Ontdek alles wat u moet weten om de vertaling van uw InDesign-bestanden te vereenvoudigen.   Wat is InDesign?
Lees meer
Professionele vertaling: voldoen aan uw hoge kwaliteitseisen
Een slechte vertaling van uw professioneel document kan juridische en economische gevolgen hebben. De betekenis van elk woord telt. Vertrouw daarom op een team van ervaren vertalers om het risico op rechtszaken of financiële verliezen als gevolg van een vertaling van slechte kwaliteit te vermijden.  
Lees meer
Waarom kiezen voor een vertaling naar het Turks?
Het Turks, de officiële taal van Turkije en de Turkse Republiek Noord-Cyprus, is een taal met een zeer rijke culturele achtergrond. Door de geografische ligging van Turkije werd de taal van dit land in de loop van de geschiedenis door vele andere talen beïnvloed.  
Lees meer
technische documenten vertalen
De meeste producten hebben tegenwoordig technische documenten nodig die de koper ondersteunen bij het instellen, gebruik en onderhoud. Naast de verplichte informatie die de wetgever verlangt, willen de klanten een gedetailleerde handleiding die gangbare vragen over het product in een aantal minuten kan beantwoorden en helpt bij kleinere problemen, zonder dat meteen contact op hoeft te worden genomen met de fabrikant.
Lees meer
Vertalen en transcreation: de verschillen
Vertalen en transcreation zijn twee processen voor het omzetten van een inhoud uit een brontaal in een doeltaal. Beide methoden onderscheiden zich door specifieke bijzonderheden die geschikt zijn voor verschillende doelen. Hier vindt u een overzicht van de belangrijkste verschillen tussen vertalen en transcreation.  
Lees meer
Wat u absoluut moet weten over neurale vertalingen
Geautomatiseerd vertalen is technisch gezien niets nieuws. De eerste zoekmachines dateren uit de jaren 50 en waren gebaseerd op taalelementen opgeslagen in een databank; sindsdien ging de ontwikkeling ontzettend snel, vooral na het ontstaan van het internet dat ondertussen al miljarden gebruikers heeft.
Lees meer
vertalingen van documenten in de machinebouwsector
De machinebouwsector blijft voor veel Europese landen een belangrijk exportgebied. Fabrikanten zijn verplicht om belangrijke documenten zoals veiligheidsfiches, handboeken en gebruikershandleidingen voor hun eigen filialen en klanten in het buitenland in de respectievelijke nationale taal te verstrekken.  
Lees meer
vertalers gespecialiseerd in robotica en automatisering
De robotica-industrie en automatiseringsoplossingen floreren. Duitse fabrikanten bijvoorbeeld, die in Europa marktleider zijn, realiseerden vorig jaar op dit vlak een omzet van 14,5 miljard euro. Voor 2018 rekent het Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau (VDMA) op een omzet van 15,8 miljard euro. De belangrijkste reden voor de optimistische vooruitzichten is de export. Ongeveer 60 procent van de producten gaat naar het buitenland, voornamelijk naar China. Er is vraag naar robotica en automatisering, vooral in de automobielindustrie.
Lees meer
luchtvaartindustrie vertalingen
Vliegtuigen, satellieten, raketten: Europese ingenieurs en wetenschappers werken aan ontelbare civiele en militaire projecten. Nieuwe materialen en technologieën moeten helpen om de milieu- en geluidsoverlast te verminderen en om energie te besparen. Interessante feiten over de sector: De toekomst ligt in Azië Bedrijven verwachten dat de Europese markt stabiel zal blijven, maar met licht dalende percentages. Voor Azië en het Midden-Oosten voorspellen ze echter enorme groei. Het belang van de afzonderlijke regio’s:
Lees meer