Vertalingen

Technische vertalingen

Chemische industrie, automobielindustrie, machines, elektronica, staalindustrie enz.

Lees meer

Juridische vertalingen

Contracten, uittreksels, facturen, machtigingen, klachten, aangiftes enz.

Lees meer

Medische vertalingen

Medische rapporten, chirurgische hulpmiddelen, preventie, radiologie enz.

Lees meer

Financiële vertalingen

Financiële overzichten & auditverslagen, jaar- en kwartaalverslagen, complianceverslagen enz. 

Lees meer

Zakelijke vertalingen

Telecommunicatie, mode, gastronomie, psychologie, sport, import/export enz.

Lees meer

Spoedvertalingen

Via deze service ontvangt u uw vertaling al binnen een aantal uur.

Lees meer

Beëdigde vertalingen

Geboorteakten, huwelijksakten, rijbewijzen, diploma's enz.

Lees meer

Vertaling van websites

De vertaling van websites is een van de specialiteiten van ViaVerbia. 

Lees meer

Leader in vertalingen en taaldiensten

Met meer dan 40 jaar ervaring positioneert Optilingua zich als leader onder de vertaalbureaus en taaldiensten. De groep telt verschillende vestigingen en werkt samen met vertaalprofessionals over de hele wereld.

Taaldiensten

Voice-over

Podcasts, audio- en museumgidsen, cursussen en trainingen enz.

Lees meer

Ondertitels

Met ondertitels bereiken filmpjes goedkoper nieuwe doelgroepen.

Lees meer

Tolken

Verbindingstolken / liaisontolken (gesprekstolken) & telefoontolken

Lees meer

Revisie

Uw teksten verdienen een kwaliteitscontrole.

Lees meer

Transcriptie

We kunnen transcripties leveren in het Nederlands, Engels, Duits, Spaans en Portugees.

Lees meer

Desktop Publishing

Adobe InDesign, QuarkXPress, Adobe Illustrator, Adobe PageMaker enz.

Lees meer

Nieuws

Hoe een spraakbericht vertalen?

Een reis naar het buitenland, communiceren met internationale partners, medische spraakmemo's opnemen... In veel situaties is de vertaling van spraakberichten een noodzaak.

Lees meer
Tolk en vertaler: verschillen en overeenkomsten

Tolken en vertalen zijn twee beroepen die behoren tot de omvangrijke sector van de meertalige communicatie. Maar wat zijn hun overeenkomsten en wat onderscheidt hen?

Lees meer
Post-editing van machinevertalingen: hoe werkt het?

Geschat wordt dat in 2022 ongeveer 79% van de vertalers een proeflees- en correctiedienst aanbieden, waaronder post-editing van machinevertalingen.

Lees meer