
Steeds meer bedrijven nemen hun toevlucht tot post-editing van machinevertalingen (MTPE) om snelheid en kwaliteit te combineren. Ze maken hierbij gebruik van ervaren vertalers die de door artificiële intelligentie aangemaakte inhoud corrigeren en aanpassen. ViaVerbia biedt oplossingen op maat van uw behoeften op het gebied van post-editing, voor betrouwbare teksten die perfect op uw context zijn afgestemd.
Wat is MTPE?
Machinevertaling met post-editing (MTPE) is een methode die de snelheid van een machinevertaling combineert met de vakkennis van een menselijke vertaler. Het principe: AI-software genereert automatisch een eerste vertaling op basis van een reusachtige databank van meertalige publieke websites, past een evolutionair algoritme toe om de tekst te verbeteren, die vervolgens door een gekwalificeerde post-editor wordt nabewerkt.
Deze nabewerking heeft de volgende doelstellingen:
- fouten corrigeren,
- de schrijfstijl verfijnen,
- een nauwkeurige terminologie garanderen,
- zorgen voor een 100% coherent geheel,
- nuances en subtiliteiten aan de tekst toevoegen.
Alle voordelen van MTPE met ViaVerbia
Met meer dan 40 jaar ervaring en een netwerk van 12 vestigingen of vertegenwoordigingen in heel Europa biedt ViaVerbia post-editing-diensten aan voor alle soorten vertalingen. Deze methode combineert de prestaties van artificiële intelligentie met menselijke expertise om getrouwe, precieze vertalingen zonder misverstanden te garanderen, die voldoen aan uw verwachtingen en uw doelpubliek.
Als u een beroep doet op ViaVerbia voor post-editing, profiteert u van de volgende voordelen:
- Tijdsbesparing en efficiëntie: artificiële intelligentie versnelt het vertaalproces, zodat onze post-editors zich kunnen concentreren op de controle en verbetering van de teksten.
- Een voordelige oplossing: deze methode verlaagt de kosten in vergelijking tot een 100% menselijke vertaling, zonder daarbij in te leveren op kwaliteit.
- Eenvoudig beheer van grote volumes: dankzij AI kunnen wij omvangrijke vertaalprojecten snel verwerken, zonder daarbij in te leveren op de kwaliteit van het eindresultaat.
Machinevertaling vs. post-editing: wat zijn de verschillen?
Er zijn talrijke verschillen tussen een machinevertaling en een vertaling met post-editing (MTPE). Terwijl een machinevertaling volledig door software zonder menselijke tussenkomst wordt uitgevoerd, combineert een vertaling met post-editing de prestaties van AI met de zorgvuldigheid en precisie van een menselijke vertaler, die het resultaat verbetert. Er zijn ook wezenlijke verschillen met betrekking tot snelheid, nauwkeurigheid, kosten, maar ook kwaliteit.
Een machinevertaling heeft namelijk vele beperkingen en kan tot misverstanden, onjuiste terminologie, stilistische onhandigheden of zelfs een onnauwkeurige zinsbouw leiden. In tegenstelling daartoe garandeert vertaling met post-editing een uitgebreide nabewerking, correctie en vervolgens revisie, waardoor een kwalitatief hoogwaardig resultaat wordt bereikt.
In het algemeen is een machinevertaling perfect voor snelle opdrachten waarbij nauwkeurigheid niet op de eerste plaats komt, terwijl een vertaling met post-editing de voorkeur geniet als kwaliteit en aanpassing aan de context beslissend zijn.
Hier vindt u een vergelijkende tabel met de verschillen tussen machinevertalingen en AI-vertalingen met post-editing:
Criteria | Machinevertaling | MTPE |
---|---|---|
Definitie | Volledig door software gegenereerde vertaling. | Door AI gegenereerde vertaling, gevolgd door een controle door een mens. |
Snelheid | Zeer snel. | Snel, vereist echter tijd voor de controle. |
Nauwkeurigheid | Minder nauwkeurig, veel fouten of niet-geschikt. | Nauwkeuriger dankzij menselijke tussenkomst. |
Prijs | Goedkoper. | Duurder door de menselijke behandeling. |
Aanpassing aan de context | Begrensd, vaak weinig aan de context aangepast. | Verbeterd door post-editing, die toon en stijl aanpast. |
Voordelen | Snelle en goedkope oplossing. | Beter eindresultaat, natuurlijker en preciezer. |
Nadelen | Minder betrouwbaar, veel fout. | Extra tijd en kosten door post-editing. |
MTPE: Waarom op ons vertrouwen?
Bij ViaVerbia combineren wij de efficiëntie van een vertaalsoftware met artificiële intelligentie met de vakkennis van onze professionele post-editors. De menselijke tussenkomst is inderdaad essentieel om een optimaal resultaat te garanderen, omdat hierbij het volgende mogelijk wordt:
- De relevantie van gespecialiseerde termen controleren: Onze specialisten controleren of de termen overeenkomen met het vakgebied en de context, en corrigeren eventuele interpretatiefouten van de AI.
- Terminologische consistentie garanderen: Onze post-editor identificeren ongewenste afwijkingen bij de in de doeltaal gebruikte termen;
- Niet-vertaalbare tekstelementen behouden: Merknamen, bedrijfsnamen en andere specifieke begrippen blijven ongewijzigd;
- Zinnen indien nodig herschrijven: Onze vertalers passen AI-formuleringen zo aan dat ze vlot en aangenaam leesbaar zijn om een te woordelijke of stijve vertaling te vermijden.
- Correctie van fouten in de zinsbouw De post-editors veranderen vervoegingen, passen tijdvormen aan en verifiëren de grammaticale juistheid van het vertaalde document.
- De totale kwaliteit van de tekst garanderen: Door de combinatie van technologie en menselijke expertise levert ViaVerbia foutloze vertalingen, die u zonder aarzelen kunt gebruiken.
→ Goed om te weten : De prijs voor post-editing varieert afhankelijk van meerdere criteria: tekstlengte, complexiteit van de inhoud, de bron- en de doeltaal en de vereiste nauwkeurigheid. Om een individuele offerte te ontvangen, moet u uw project beschrijven op ons online formulier. Wij bezorgen u dan onmiddellijk een gratis offerte op maat van uw behoeften.
Met de MTPE-diensten van ViaVerbia profiteert u van de ondersteuning van een in uw vakgebied gespecialiseerde vertaler (automotive, toerisme, IT, social media, industrie enz.). Onze post-editors, die zorgvuldig werden geselecteerd uit een netwerk van 3.500 moedertaalvertalers, leveren een direct bruikbaar en kwalitatief hoogwaardig resultaat.
MTPE in vele talen
Met meer dan 40 jaar ervaring met professionele vertalingen is ViaVerbia een van de marktleiders van taaldiensten. Naast de talrijk vestigingen werkt het bedrijf samen met meer dan 3.500 professionele vertalers en moedertaalsprekers wereldwijd. Wij werken in meer dan honderd verschillende talen, van de meest gangbare tot de meest zeldzame: Engels, Chinees, Russisch, Italiaans, Arabisch, Duits, Turks, Spaans, Portugees ...
⚠️ Let op, want bij AI-vertalingen worden openbare servers gebruikt die zich vaak in de Verenigde Staten en China bevinden. Wij kunnen bijgevolg geen vertrouwelijkheid garanderen.
Als uw document vertrouwelijk is, moet u ons hierover informeren zodat wij het op traditionele wijze kunnen vertalen.