Vertalingen en andere taaldiensten in het Spaans

vertalingen spaans nederlands

Ons kantoor verzorgt vertalingen en andere taaldiensten van en naar het Spaans

Gespecialiseerde vertalingen, beëdigde vertalingen, tolken, voice-overs, proeflezen: ons kantoor is een full-service agentschap voor taaldiensten dat de expertise van professionele moedertaalvertalers en andere taalprofessionals wereldwijd ter beschikking stelt. 

Ons netwerk zorgt voor een kwalitatief hoogwaardige service in meer dan 80 vestigingen over heel Europa.

 

Onze service biedt een breed scala aan taalcombinaties aan:

  • Nederlands ⇔ Spaans
  • Frans ⇔ Spaans
  • Duits ⇔ Spaans
  • Engels ⇔ Spaans
  • Italiaans ⇔ Spaans
  • Portugees ⇔ Spaans
  • Deens ⇔ Spaans
  • en andere

De diensten van ons kantoor:

 

Onze vestigingen:

 

Offerteaanvraag

Graag geven we u een vrijblijvende en gratis offerte via onze online aanvraag

 

Wetenswaardigheden over de Spaanse taal:

Officieel en juist wordt Spaans, zoals het bekend is als geschreven taal, ook als Castiliaans (“castellano”) aangeduid en is na het Engels de geografisch meest verspreide taal en daardoor natuurlijk ook een wereldtaal. Met een overweldigende 329 tot 360 miljoen moedertaalsprekers en rond de 59 miljoen tweede taalsprekers vormt Spaans, dat zijn oorsprong - net als o.a. Italiaans en Frans - heeft in de Romaanse tak van de Indo-Germaanse talen, ook een immense economische ruimte. Het Iberoromaanse Spaans en de wereldwijde varianten zijn bovendien door de continu getalsmatige groei van de populatie ook een toenemende culturele en wereldpolitieke factor van belang.

Na Mandarijn-Chinees, Hindi en Engels is Spaans ondertussen zelfs de vierde meest gesproken taal ter wereld en de taal die, na het Engels, het vaakst geleerd wordt als tweede taal.

Omdat Spaans buiten Spanje ook duidelijk in de meeste landen van Midden- en Zuid-Amerika een officiële taal is en zelfs in de VS-Staten Florida, Californië, Arizona, New Mexico en Texas een officiële status bezit, heeft de taal even grote regionale verschillen als het Engels. Zo moet hier in principe onderscheid worden gemaakt tussen Europees en  Amerikaans Spaans.

Als de Spanjaard het bijvoorbeeld over een aardappel heeft, gebruikt hij het woord “patata”, terwijl deze in het Amerikaans-Spaans eerder bekend is als “papa”. En als je in het Europees-Spaans het woord “coche” hoort, wordt daarmee een auto bedoeld, terwijl deze in het Amerikaans-Spaans als “carro” of gewoon als “auto” wordt aangeduid.