Voor juridische vertaalbureaus zijn precisie en nauwkeurigheid de sleutelwoorden. Vooral bij het vertalen van contracten, statuten, vonnissen, balansen, algemene verkoopsvoorwaarden of andere contractuele en rechtelijke documenten is het meer dan noodzakelijk uw juridische vertalingen toe te vertrouwen aan specialisten in dat domein.
Een team van juridische vertalers
Daarom zorgen enkel gespecialiseerde vertalers voor uw juridische vertalingen. Zij hebben een diploma rechten op zak of ze kunnen putten uit een jarenlange ervaring op dat gebied. Sommige juridische vertalers van ViaVerbia Belgium zijn ook buitenlandse advocaten die ingeschreven zijn bij de balie van het land van de doeltaal.
Ze beheersen perfect de sectorspecifieke terminologie en kennen ook de normen en diverse voorschriften die in het land van de doeltaal van kracht zijn.
Onze juridische vertalers zorgen voor uw vertaling naar hun moedertaal. Op die manier waarborgen ze een precieze en nauwkeurige vertaling van uw originele documenten, uiterst discreet en in het volste vertrouwen.
Juridische vertaling: precisiewerk
Onze vertalers zijn experten op juridisch en contractueel gebied in de doeltaal waardoor wij een taalkundig en juridisch correct vertaald document kunnen afleveren. De lokale gerechtelijke nuances van elk land zijn belangrijk: ieder woord zetten we op de juiste plaats zonder dat de betekenis verandert.
Een juridische vertaling naar het Engels vereist dus bijvoorbeeld een grondige kennis van de Engelse taal maar ook een diepgaande kennis van het Engelse recht. Zowel subtiliteit en taalnuance zijn van groot belang voor een juridische vertaler Engels.
Onze juridische vertaalbureaus doen al het nodige onderzoek naar contractuele methodologie, juridische terminologie en wetgeving zodat ze het document betrouwbaar en nauwkeurig kunnen vertalen of transcriberen. U kunt onze juridische vertalingen met vertrouwen gebruiken en verspreiden.
Welke juridische vertalingen doen wij?
- Vertalingen van contracten
- Vertalingen van algemene verkoopsvoorwaarden
- Vertalingen van vonnissen
- Vertalingen van certificaten en attesten of getuigschriften
- Vertalingen van administratieve documenten
- Vertalingen van akten van de burgerlijke stand
- Vertalingen van statuten en vennootschapsoprichtingen
- Vertalingen van officiële normen
- Vertalingen van verblijfs- en werkvergunningen
- ...
Uw documenten in ruim 100 talen laten vertalen
Met ruim 40 jaar ervaring in juridische vertalingen is ViaVerbia (Optilingua International) een van de marktleidende internationale taaldienstverleners. Ons bedrijf beschikt niet alleen over talrijke vertaalbureaus maar werkt ook samen met meer dan 3.500 professionele en native vertalers wereldwijd. Wij werken met meer dan honderd verschillende talen, van de meest voorkomende tot de meest zeldzame waaronder Frans, Chinees, Russisch, Engels, Arabisch, Duits, Turks, Spaans en Portugees.
ViaVerbia, juridisch vertaalbureau
E-mail: antwerpen@viaverbia.com
Telefoon: 0800 166 26
Vanuit het buitenland: +32 800 166 26
Bereikbaar van maandag tot vrijdag, van 9u tot 18u.
Adres van het vertaalbureau:
De Keyserlei 58/60, 2018 Antwerpen
Bij ViaVerbia bieden wij u juridische vertalingen aan in meer dan honderd talen. Onze specialisten vertalen uitsluitend naar hun moedertaal en wonen ook in het land van de doeltaal. Zij beschikken over een actuele woordenschat en een uitgebreide kennis van de laatste trends en culturele gewoonten.
Vragen en antwoorden over juridische vertalingen
Hoeveel kost een juridische vertaling?
Dit is moeilijk te bepalen zonder de documenten te controleren. De prijs van een juridische vertaling hangt af van verschillende factoren, waaronder de taal, de complexiteit en de lengte van de brontekst.
Is er een minimumprijs voor juridische vertalingen?
Ja, een project bestaat niet alleen uit de vertaling zelf maar vereist ook ander werk, dat ook in de prijs moet worden opgenomen. Zelfs voor de kleinste projecten moeten er e-mails worden geschreven, facturen worden opgemaakt en vragen worden beantwoord. De minimumprijs voor een juridische vertaling is afhankelijk van verschillende factoren, waaronder de taal en de lever.
Worden mijn juridische documenten en persoonlijke gegevens vertrouwelijk behandeld?
Uiteraard worden ze vertrouwelijk behandeld. Als u dat wenst, kunnen we een geheimhoudingsverklaring ondertekenen.
Hoe krijg ik een offerte voor een juridische vertaling?
Stuur eenvoudigweg een aanvraag via het onlineformulier of een e-mail met de documenten of met informatie over de omvang en het type van de te vertalen documenten en de gewenste leverdatum. Wij nemen onmiddellijk contact met u op en bezorgen u een kostenraming.
Andere vertalingen:
Technische vertalingen
Chemische industrie, automobielindustrie, machines, elektronica, staalindustrie enz.
Lees meer