Bent u op zoek naar een Roemeense voice-over voor uw audio- en video-inhoud? Hier zijn onze tips om een professionele stemacteur en een kwaliteitsstem te vinden die aan uw behoeften voldoet.
Artikel over professionele voice-overs
Of het nu gaat om het nasynchroniseren van telefonische onthaalboodschappen, bedrijfs- of promotievideo's, of andere audio- of video-inhoud (podcasts, e-learning...), een beroep doen op de diensten van een professionele stemacteur is een zeer voordelige oplossing. Op deze manier profiteert u van een voice-over die trouw is aan uw eigen imago en van een service op maat, met een toon die is aangepast aan uw verwachtingen en aan het soort inhoud. Bij ViaVerbia België doen onze professionele stemacteurs de voice-over in het stemmenbureau met de modernste apparatuur, zodat een onberispelijke geluidskwaliteit is gegarandeerd.

Lees meer

Als u zich tot een internationale doelgroep richt, zult u uw inhoud, of die nu schriftelijk of audio is, zeker moeten aanpassen aan dit meertalige publiek. Een stemmenbureau is uw beste bondgenoot om dit te realiseren.
Lees meer

Inspreken in andere talen incl. voorafgaande vertaling van de gesproken teksten is tegenwoordig bij veel verschillende soorten audiomateriaal nodig, in het bijzonder voor de bedrijfscommunicatie. Het gebruik van een stemmenbureau voor de productie van opnames in meerdere talen biedt een aantal belangrijke voordelen, niet in de laatste plaats op gebied van de bij het project passende spraakkwaliteit en individueel advies door expert.
Lees meer

In het spanningsveld tussen technische mogelijkheden en menselijk prestatievermogen moet een professionele stemartiest een aantal specifieke vaardigheden bezitten. Zijn beroep kent veel vaktechnische vereisten, zowel op gebied van nasynchronisatie van audiovisueel materiaal als bij het inspreken van voice-overs voor B2B-video's of bij geluidsopnames van off-screen voice-overs.
Lees meer

Voordat hij in het buitenland op de markt kan worden gebracht, moet een videogame worden vertaald en aan het doelpubliek in het betreffende land worden aangepast. Dit wordt ‘lokalisatie’ genoemd. De vertaling van videogames vereist overigens heel specifieke vaardigheden van de vertaler, omdat hij zo getrouw mogelijk de virtuele wereld van de game moet recreëren en zich aan de verschillende vertaalkanalen moet aanpassen.
Lees meer

Buitenlandse beurzen stimuleren de export
Buitenlandse beurzen zijn vooral gunstig voor kleine en middelgrote ondernemingen met een internationale oriëntatie. Ze zijn een van de meest doeltreffende platformen voor grensoverschrijdende informatie en communicatie. Door deel te nemen aan een beurs bevordert u gericht het contact met internationale klanten en kunt u uw exportactiviteiten potentieel uitbreiden.
Lees meer

Het jaar loopt ten einde en u wilt uw gesprekspartners aan de telefoon een vrolijk kerstfeest en een gelukkig nieuwjaar wensen in het Nederlands, Frans, Engels of een andere taal? Met of zonder achtergrondmuziek?
U kunt ook gebruikmaken van de telefonische melding om uw producten of diensten voor te stellen, een eindejaarsaanbieding te doen of om een begroeting in verschillende talen op te nemen.
Lees meer