Artikel over professionele vertalingen

Afhankelijk van de activiteitensector (juridisch, medisch, financieel, industrieel...) zijn de vertaalprocessen en de taalkundige en culturele nuances waarmee rekening moet worden gehouden, zeer verschillend. Dit is een van de redenen waarom een automatische vertaling ondenkbaar is. Alleen een gespecialiseerde professionele vertaler kan een betrouwbare vertaling afleveren. Met ViaVerbia België profiteert u van alle voordelen van een menselijke vertaling: sectorkennis, kennis van sectorspecifieke normen en een eindinhoud die is aangepast aan de cultuur van de doelgroep.

 

Wat is het meest vertaalde boek ter wereld?
Veel boeken worden vertaald naar verschillende courante talen, zoals Engels, Frans, Spaans en Italiaans. Sommige literaire werken zijn echter zo succesvol dat ze in honderden vreemde talen en dialecten worden vertaald. Welk boek staat bovenaan de lijst van de meest vertaalde boeken ter wereld??  
Lees meer
Hoe komt u tot een geslaagde toeristische vertaling?
De vertaling is een essentiële stap in zo’n gemondialiseerde sector als de toeristische sector. Een kwaliteitsvertaling wekt niet alleen de interesse van een meertalig publiek, maar versterkt ook de legitimiteit en bekendheid van uw onderneming.  
Lees meer
Wanneer is proeflezen van een Engelse vertaling nodig?
Te letterlijke vertaling, schrijffouten, grammaticale fouten... Het kan soms gebeuren dat een Engelse vertaling min of meer opvallende fouten bevat. In dergelijke gevallen zou het nuttig zijn een beroep te doen op een professional om de Engelse vertaling te corrigeren.  
Lees meer
Hoe kiezen tussen een menselijke en een automatische vertaling?
Twijfelt u tussen automatisch vertalen, met computersoftware, of een beroep doen op een professionele vertaler? Ontdek alle criteria waarmee u rekening moet houden bij het maken van uw keuze.  
Lees meer
Vertaling van een commercieel contract naar het Engels
Als essentieel document voor het beheer van handelsbetrekkingen tussen twee partijen is het handelscontract onmisbaar in een groot aantal situaties. Heel dikwijls vereist een handelsdocument aangaande een transactie met een buitenlandse partner een vertaling naar het Engels.  
Lees meer
Engelse vertaling: waarom kiezen voor een moedertaalvertaler?
Het inschakelen van een Engelse moedertaalvertaler voor de vertaling van uw inhoud naar het Engels is essentieel om de kwaliteit van het einddocument te waarborgen. Dit geldt ongeacht de doeltaal en de brontaal. Ontdek waarom u best op een Engelse moedertaalvertaler beroep doet.  
Lees meer
Hoe een InDesign-bestand klaarmaken voor vertaling?
U wenst een bestand te vertalen dat in InDesign werd aangemaakt? Bij de vertaling van dit soort documenten zijn er een paar speciale aandachtspunten. Ontdek alles wat u moet weten om de vertaling van uw InDesign-bestanden te vereenvoudigen.   Wat is InDesign?
Lees meer
Al onze tips voor het vertalen van uw financieel jaarverslag
De vertaling van een financieel jaarverslag kan in vele situaties noodzakelijk zijn, of het nu is om zakenpartners te overtuigen of om anderstalige investeerders gerust te stellen. De vertaling van dit jaarverslag, en van elk ander financieel document, moet heel zorgvuldig worden uitgevoerd door gespecialiseerde professionele vertalers.   Het financieel jaarverslag: een essentieel document voor de onderneming
Lees meer
Wat zijn de vaardigheden van een goede vertaler?
U bent op zoek naar een professional om uw inhoud te vertalen en uw aanbod uit te breiden bestemd voor een meertalige doelgroep? Om betrouwbare en gekwalificeerde vertalers te vinden, houdt u rekening met 5 essentiële vaardigheden waarover elke goede professionele vertaler moet beschikken.   1. Een goede vertaler vertaalt alleen naar zijn of haar moedertaal
Lees meer
CV en sollicitatiebrief: hoe naar het Engels vertalen?
Solliciteert u naar een functie in het Verenigd Koninkrijk, de Verenigde Staten, Canada of een ander Engelstalig land? Ontdek al onze tips voor het vertalen van uw CV en sollicitatiebrief naar het Engels.  
Lees meer