Artikel over professionele vertalingen

Afhankelijk van de activiteitensector (juridisch, medisch, financieel, industrieel...) zijn de vertaalprocessen en de taalkundige en culturele nuances waarmee rekening moet worden gehouden, zeer verschillend. Dit is een van de redenen waarom een automatische vertaling ondenkbaar is. Alleen een gespecialiseerde professionele vertaler kan een betrouwbare vertaling afleveren. Met ViaVerbia België profiteert u van alle voordelen van een menselijke vertaling: sectorkennis, kennis van sectorspecifieke normen en een eindinhoud die is aangepast aan de cultuur van de doelgroep.

 

Vertaling van e-mailings, een onmisbare marketingtool
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
Een e-mailing is een promotiehulpmiddel met een sterke impact en daardoor een van de belangrijkste marketingacties voor ondernemingen uit alle sectoren. Om de impact ervan te maximaliseren en uw aanbod uit te breiden naar internationale markten, is een vertaalde e-mailing altijd een grote troef. Overzicht van goede redenen om een e-mailingcampagne te laten vertalen.  
Lees meer
Tolk en vertaler: verschillen en overeenkomsten
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
Tolken en vertalen zijn twee beroepen die behoren tot de omvangrijke sector van de meertalige communicatie. Maar wat zijn hun overeenkomsten en wat onderscheidt hen? ViaVerbia maakt de balans op van deze twee taalkundige disciplines, die in veel situaties broodnodig zijn en elk hun eigen kenmerken hebben.  
Lees meer
Hoe een spraakbericht vertalen?
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
Een reis naar het buitenland, communiceren met internationale partners, medische spraakmemo's opnemen... In veel situaties is de vertaling van spraakberichten een noodzaak. Ontdek alle oplossingen die beschikbaar zijn om een spraakbericht te vertalen, van apps voor spraakvertaling, online vertaalplatforms en de diensten van een professionele vertaler, hun voor- en nadelen.  
Lees meer
Post-editing van machinevertalingen: hoe werkt het?
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
Geschat wordt dat in 2022 ongeveer 79% van de vertalers een proeflees- en correctiedienst aanbieden, waaronder post-editing van machinevertalingen. Bij post-editing gebeurt de revisie van een artificiële intelligentie gegenereerde inhoud door een professional. Ontdek met ViaVerbia hoe post-editing van machinevertalingen werkt, wat de voordelen, tarieven en specifieke kenmerken ervan zijn.  
Lees meer
Testamentvertaling: te volgen stappen
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
In een testament legt iemand schriftelijk vast wat er met de bezittingen dient te gebeuren na overlijden. Bij gebrek aan een testament geldt de wettelijke erfopvolging. Die bepaalt precies in welke volgorde familieleden recht hebben op een nalatenschap. De datum en plaats van het testament behoren tot de weinige verplichte gegevens, samen met het feit dat de erflater het testament moet ondertekenen. Een getypt of gedrukt en ondertekend document is alleen geldig als er een notaris aanwezig was bij de ondertekening. De notaris bewaart dit document ook.
Lees meer
Hoe succesvol de Finse markt betreden?
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
Scandinavische landen onderscheiden zich door hun hoge levenskwaliteit, hun bloeiende economie en hun innovatievermogen. Finland is hét land bij uitstek om een bedrijf of industrie te vestigen. Daarom oefent het een grote aantrekkingskracht uit op buitenlandse ondernemers. Is ondernemen op de Finse markt uw droom? In dit artikel leest u al onze tips ter voorbereiding van uw project.  
Lees meer
Hoe een KBO-uittreksel vertalen?
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
U hebt een KBO-uittreksel nodig wanneer u diensten of goederen wilt leveren aan bedrijven buiten België of wilt investeren in het buitenland. In welke talen is dat beschikbaar en hoe kan u best een uittreksel vertalen? Ontdek onze tips om dit noodzakelijke juridische uittreksel, namelijk de ‘geboorteakte’ van uw onderneming, correct te vertalen.  
Lees meer
Documenten vertalen Nederlands - Portugees: onze tips
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
Wanneer u zinnen of documenten wenst te vertalen van het Nederlands naar het Europees of Braziliaans Portugees, dan kan dit volgens meerdere vertaalmethodes. Hoe maakt u een keuze tussen deze verschillende methodes? Hoe vindt u de beste vertaler en garandeert u een betrouwbaar, kwalitatief hoogstaand resultaat dat de reputatie van uw onderneming weerspiegelt? Graag geven we ons advies voor een succesvolle vertaling.  
Lees meer
Impact van AI-vertaling op de toekomst van het vertalen
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
AI-vertaling speelt een steeds grotere rol in de vertaalwereld, naar analogie van de ontwikkelingen in andere sectoren. Wat is de invloed van artificiële intelligentie op vertalers en vertaalbureaus? Welke voordelen en grenzen kent machinevertaling op basis van AI? ViaVerbia geeft u graag een antwoord op deze vragen.  
Lees meer
Hoe een tekst vertalen van Nederlands naar Italiaans?
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
Wilt u een Nederlandse tekst vertalen naar het Italiaans en vraagt u zich af welke vertaalmethode u best gebruikt? Lees meer over de verschillende mogelijkheden en bekijk ons advies voor een geslaagde vertaling Nederlands-Italiaans.   Wanneer een Nederlandse tekst vertalen in het Italiaans? Het Italiaans is met haar 70 miljoen sprekers een onmisbare taal in commerciële ontwikkelingsprojecten op Europees of internationaal niveau.
Lees meer