Actualités des services de traduction technique

La traduction technique nécessite de posséder une expertise dans le secteur d’activité concerné (informatique, ingénierie, mécanique, aérospatiale…), afin de maîtriser parfaitement les terminologies et spécificités linguistiques propres à l’industrie concernée. Chez ViaVerbia, nous vous mettons en relation avec un professionnel de la traduction technique, spécialisé dans votre secteur d’expertise, pour garantir un document final de qualité optimale. Nos traducteurs peuvent ainsi réaliser la traduction de tous vos documents techniques, quels qu’ils soient : fiches produits, manuels d’instruction, notices d’utilisation…

 

Traduction en anglais : pourquoi choisir un traducteur natif ?
Avoir recours à un traducteur natif, de langue maternelle anglaise, pour traduire vos contenus vers l’anglais est indispensable pour assurer la qualité du document final. Cela est d’ailleurs vrai quelles que soient la langue cible et la langue source. Découvrez pourquoi faire appel à un traducteur natif en anglais :
Lees meer
Comment préparer son fichier InDesign (IDML) pour la traduction ?
Vous souhaitez traduire un fichier créé sur InDesign ? La traduction de ce type de document fait l’objet de quelques particularités. Découvrez tout ce qu’il faut savoir pour simplifier la traduction de vos fichiers InDesign.   Qu’est-ce que le logiciel InDesign ? InDesign est un logiciel de Publication Assistée par Ordinateur (PAO), de la suite Adobe.
Lees meer
Comment traduire vos documents avec une qualité professionnelle
Une mauvaise traduction de vos documents professionnels entraîne des conséquences juridiques et économiques. Le sens de chaque mot compte. Pour éviter les risques de procès ou les pertes pécuniaires liées à une traduction de piètre qualité, faites confiance à une équipe de traducteurs expérimentés !  
Lees meer
Internationalisation : pourquoi opter pour la traduction en turc ?
Langue officielle de la Turquie et de la République turque de Chypre du Nord, le turc est une langue au bagage culturel très riche. Compte tenu de sa position géographique, la Turquie a en effet vu sa langue être influencée par de nombreuses autres langues au fil de l’histoire.   
Lees meer
5 astuces pour créer des documentations techniques sans erreur
Aujourd'hui, la plupart des produits doivent s'accompagner d'une documentation technique pour aider l'acheteur à installer, utiliser et assurer la maintenance de son équipement. Outre les mentions imposées par la législation, le client souhaite disposer d'un guide détaillé qui répondra en quelques minutes aux questions courantes qu'il se pose sur le produit et l'aidera à résoudre des problèmes mineurs sans être obligé de contacter directement le fabricant.
Lees meer
Traduction et transcréation : quelles différences ?
La traduction et la transcréation sont deux procédés permettant de transposer un contenu d’une langue source vers une langue cible. Chacune de ces méthodes possède des spécificités qui lui sont propres, et répond à des objectifs distincts. Nous faisons le point sur les différences majeures entre la traduction et la transcréation.  
Lees meer
Traduction neuronale
La traduction automatique n'a rien de nouveau en soi. Les premiers moteurs de recherche basés sur des éléments de vocabulaire stockés dans des bases de données remontent aux années 1950. Depuis, le développement a été fulgurant, surtout avec l'avènement d'Internet et ses milliards d'utilisateurs.
Lees meer
Pourquoi confier la traduction de documents relevant du domaine mécanique à des spécialistes ?
Le secteur de la mécanique reste un domaine d'exportation important pour de nombreux pays européens. Les fabricants sont tenus de fournir à leurs clients et filiales à l'étranger les documents importants (fiches de sécurité, manuels d'instructions et notices d'utilisation...) dans la langue locale.  
Lees meer
Le secteur de la robotique et des solutions automatisées est en plein essor
Le secteur de la robotique et des solutions automatisées est en plein essor. Les fabricants allemands, par exemple, qui sont leaders du marché en Europe, ont réalisé l'année dernière dans ce secteur un chiffre d'affaires de 14,5 milliards d'euros. Et pour 2018, la VDMA (fédération allemande de la construction mécanique), prévoit un chiffre d'affaires de 15,8 milliards d'euros. Ces perspectives optimistes s'expliquent principalement par les exportations. Environ 60 % des produits sont vendus à l'étranger, en particulier en Chine.
Lees meer
L’aérospatiale de demain
Avions, satellites, fusées : les ingénieurs et les scientifiques européens œuvrent  à d’innombrables projets militaires et civils. De nouveaux matériaux et de nouvelles technologies devraient permettre de réduire les nuisances environnementales et sonores et de faire des économies d’énergie. Quelques faits intéressants concernant le secteur :
Lees meer