Actualités de la traduction financière

Dans le monde de la finance, la traduction s’avère souvent nécessaire pour traduire des rapports d’audit, des analyses de risques, des rapports financiers, des comptes annuels ou d’autres documents financiers. Toutefois, compte tenu de la complexité du secteur, faire appel à un traducteur spécialisé est essentiel. Chez ViaVerbia, vous profitez de tous les avantages de traducteurs professionnels : connaissance étendue de la culture du pays visé, expertise solide dans le domaine bancaire, maîtrise des réglementations et normes locales, rigueur, confidentialité, et professionnalisme.

 

Tous nos conseils pour traduire votre rapport financier
La traduction d’un rapport financier peut s’avérer nécessaire dans plusieurs situations, que ce soit pour convaincre des partenaires commerciaux ou pour rassurer des investisseurs d’une langue différente de la vôtre. La traduction de ce rapport annuel, et de tout autre document financier, doit être réalisée avec beaucoup de vigilance, par des traducteurs professionnels spécialisés.  
Lees meer
Un bureau de la traduction dans le domaine des finances assure une communication optimisée
La numérisation permet la mise en réseau facile des entreprises, dans le contexte national et international. Dans le secteur financier, ce type de coopération est de mise depuis longtemps. Toutes les places financières européennes, qu'il s'agisse de Francfort, de Londres, de Zurich, de Paris, de Luxembourg ou d'Amsterdam, sont liées à des entreprises et à des investisseurs de nombreux pays. Partout dans le monde, on coopère pour les affaires, la signature de contrats et la rédaction d'autres documents.
Lees meer
Les enjeux de la traduction financière
Aujourd'hui, des entreprises du monde entier commercent entre elles et réalisent des transactions financières. Les entreprises européennes n'échappent pas à la règle qui, d'une part, travaillent avec des fonds étrangers et, de l'autre, offrent des possibilités d'investissement dans leur propre pays aux entreprises étrangères qui y sont implantées. Toutes ces opérations nécessitent de rédiger des documents, des présentations et des contrats. Chacun des partenaires devant disposer de ces documents dans sa langue, de nombreuses traductions sont à effectuer.
Lees meer
Faillites d'entreprises en Europe occidentale
En 2017, les entreprises européennes ont poursuivi leur stabilisation. Dans l'UE et dans l'Europe Occidental en général, y compris la Norvège et la Suisse, le nombre des faillites a diminué de 7 200 (4,2 %). On observe la même tendance en Europe centrale et orientale, avec une baisse significative de 12,8 %. Deux raisons majeures à cette situation confortable : d'une part, la poursuite de la reprise économique et, d'autre part, une situation favorable en matière de financement. Toutefois, les taux d'intérêt posent question, car ils sont appelés à remonter, au plus tard en 2019.
Lees meer
Les 3 avantages d'un traducteur professionnel
La valeur ajoutée d’un traducteur De nombreuses entreprises font aujourd'hui de la communication multilingue. Il existe donc un besoin croissant de traductions: sites Web, contrats, brochures, e-mails, rapports, communiqués de presse... Mais toutes ces traductions coûtent beaucoup de temps et d'argent. En outre, l'offre de traductions automatiques rapides et bon marché connaît depuis peu un accroissement. Pourquoi voudriez-vous alors encore recourir à un traducteur professionnel ?
Lees meer