Une opération financière d’envergure, une demande de financement, un partenariat commercial, une internationalisation…La traduction financière peut s’avérer nécessaire dans de nombreux contextes. Pour ce type de traduction, une grande minutie et une connaissance approfondie du monde de la finance sont indispensables.
Comment réussir sa traduction financière ?
La traduction économique et financière est particulièrement complexe. Pour garantir la fiabilité de la traduction d’un document financier, il est essentiel de faire appel à un traducteur professionnel spécialisé.
En effet, il est impératif de posséder des compétences linguistiques très techniques et de maîtriser parfaitement le lexique spécifique au secteur.
Le traducteur doit également bien connaître le milieu de la finance, posséder une bonne compréhension des marchés financiers, des standards internationaux, et des normes comptables et fiscales internationales.
Le milieu de la finance est en effet régi par des réglementations strictes qui varient d’un pays à l’autre. Le traducteur financier se doit également d’effectuer une veille régulière pour se tenir informé des dernières actualités financières.
En outre, il est très souvent nécessaire de traduire des données quantitatives, ce qui implique de maîtriser les codes linguistiques relatifs à l’écriture des chiffres dans le pays concerné.
Il faut savoir que la traduction financière est très souvent rattachée à des enjeux importants. Une traduction approximative pourrait fausser la bonne compréhension du document, compliquer les échanges avec les partenaires commerciaux et financiers et mettre à mal la notoriété du business.
Le respect de la confidentialité et la sécurité des données sont également fondamentaux dans la traduction de supports financiers.
ViaVerbia, agence de traduction financière et économique
E-mail : bruxelles@viaverbia.com
Téléphone : 0800 166 26
Depuis l'étranger : +32 800 166 26
Horaires : du lundi au vendredi de 9 h à 18 h.
Adresse de l'agence :
38/40, square de Meeûs, 1000 Bruxelles
>>> Toutes les agences de traduction et d'interprétation ViaVerbia <<<
Chez ViaVerbia, nous accompagnons depuis de nombreuses années des acteurs de la finance dans leurs projets de traduction.
Entreprises internationales cotées en bourse, établissements bancaires, fonds d’investissement, cabinets d’audit… Quel que soit votre corps de métier, nous mettons à votre disposition des traducteurs chevronnés, spécialisés en traduction financière.
Ils traduisent exclusivement vers leur langue maternelle et ils ont un parcours académique et / ou professionnel en lien avec le secteur financier.
Nous sommes ainsi en mesure de réaliser, dans près de 100 langues et dialectes, la traduction de tous vos documents financiers, quels qu’ils soient :
- analyses financières (analyses de risques, analyses du marché et de la concurrence, analyses d’investissement…)
- rapports d’audit (rapports de gestion, rapports annuels, rapports trimestriels…)
- bilans comptables
- actions et rapports sur les actions
- rapports sur l’émission d’actions
- logiciels de bourse
- fonds de placement et prospectus de fonds de placement
- comptes de dépôt à terme ou comptes d’épargne
- rapports et analyses sur les marchés financiers
- documents bancaires et fiscaux
- rapports commerciaux
- relevés de portefeuille
- fonds communs de placement
Traduction de vos documents dans plus de 100 langues
Avec plus de 40 ans d’expérience dans la traduction financière, ViaVerbia se positionne comme l’un des leaders internationaux des services linguistiques. Outre ses nombreuses agences, la société travaille avec plus de 3 500 traducteurs professionnels et natifs dans le monde entier. Nous travaillons dans plus d’une centaine de langues différentes, des plus communes aux plus rares : anglais, chinois, russe, italien, arabe, allemand, turc, espagnol, portugais…
Les réponses à vos questions sur la traduction financière et économique
Combien coûte la traduction d’un document financier ?
Les coûts d’une traduction financière et économique diffèrent en fonction du nombre de mots à traduire, du type de documents, de la langue cible, de la langue source et du traducteur. Compte tenu de la complexité de ce type de traduction, les prix peuvent s’avérer plus élevés que pour d’autres types de traduction moins techniques.
À qui faire appel pour une traduction économique français-anglais ?
Pour la traduction d’un texte économique en anglais, il faudra faire appel à un traducteur financier de langue maternelle anglaise. Il est également important qu’il soit natif du pays ciblé, car il existe de nombreuses nuances linguistiques entre les différents pays anglophones.
Mes documents financiers vont-ils rester confidentiels pendant la traduction ?
Pour garantir la confidentialité de ses informations lors de la traduction, il est essentiel de faire appel à une agence de traduction financière et économique fiable, qui sera en mesure de sécuriser la transmission des informations et de garantir la confidentialité de vos documents.
Autres traductions :
Traduction technique
Ingénierie, brevets, électronique, informatique, secteur de l’énergie ...
En savoir plus
Traduction de sites Web
Commerce électronique, applications mobiles, traductions SEO…
En savoir plus
Traduction jurée
Diplômes, ordonnances de divorce, permis de conduire, certificats de naissance…
En savoir plus