Le mariage de deux personnes est toujours un événement festif mais, bien sûr, il intéresse également les autorités. Un acte de mariage confirme que deux personnes sont unies par les liens du mariage. Avec l'acte de naissance et l'acte de décès, l'acte de mariage fait partie des actes d'état civil et est délivré par les autorités régionales compétentes. Il contient des informations personnelles, telles que les noms des deux époux ou encore la date et le lieu du mariage, et est confirmé par la signature de l'officier de l'état civil. Après un mariage devant le bureau d'état civil, la délivrance a lieu automatiquement et les époux peuvent alors utiliser l'acte de mariage à titre de preuve auprès des différentes autorités.
Faire traduire les actes de mariage : comment ça marche
Une traduction de l'acte de mariage est requise si le mariage doit être reconnu dans un pays de langue étrangère. Par exemple, toute personne qui se marie à l'étranger puis retourne dans son pays d'origine doit s'assurer que les autorités reçoivent une traduction jurée conforme de l'acte de mariage afin qu'elles puissent l'inscrire au registre de l'état civil. Tous les traducteurs ne sont pas habilités à produire une traduction jurée car, selon les pays, seuls les traducteurs jurés ou les notaires peuvent établir des documents certifiés. Outre la traduction jurée d'un acte de mariage, il est possible, dans certains pays, d’établir la preuve d’un mariage avec un acte de mariage international. La preuve de mariage est délivrée directement en plusieurs langues, et le document est ainsi reconnu dans un grand nombre de pays sans traduction supplémentaire.
Nous traduisons votre acte de mariage dans de nombreuses langues
Selon les pays, notre agence de traduction travaille avec des traducteurs jurés ou des notaires expérimentés et nous proposons la traduction d'actes de mariage dans de nombreuses langues. Vous pouvez en connaître le prix via notre formulaire en ligne.
Et recevez une proposition sous quelques heures
- Indiquez ce que vous souhaitez
- Obtenez un devis
- Validez et recevez votre commande
FAQ sur les traductions jurées des actes de mariage
Combien coûtent les traductions jurées ?
C'est difficile à dire sans avoir accès aux documents préalablement. Le prix de la traduction jurée d’un acte de mariage dépend de plusieurs facteurs, notamment la langue, la complexité et la longueur du texte source.
Mes documents et mes données seront-ils traités de manière confidentielle ?
Vos documents et vos données seront bien entendu traités de manière confidentielle. Si vous le souhaitez, notre agence de traduction peut signer un accord de confidentialité.
Un acte de mariage peut-il être traduit depuis ou vers toutes les langues ?
Oui, nous traduisons des actes de mariage rédigés dans toutes les langues européennes, telles que l'anglais, le français, l'espagnol, l'allemand, l'italien, le portugais, le polonais, le russe, le roumain ou le néerlandais, mais aussi dans des langues non européennes comme le chinois, l'arabe, le japonais et bien d’autres encore.
Commentaires
Bonjour, j'ai un document d'un mariage (2 pages) d'un mariage qui a eu lieu aux Etats Unis à faire traduire vers le francais afin de le transmettre à la commune.
Ajouter un nouveau commentaire