La transcription en allemand ne cesse de gagner en importance, notamment via les réseaux sociaux. Outre la restitution par écrit des discours, conférences et autres enregistrements vocaux, on compte de plus en plus de podcasts et de clips vidéo pour permettre une lecture non sonorisée sur les mobiles grand public. Dans certains cas, des enregistrements sonores pourront être traités par un bureau de transcription pour faciliter l'archivage ou la recherche de termes. Le choix de la méthode de transcription dépend de la finalité du texte écrit.
Nous proposons les options suivantes :
Transcription révisée
Dans ce type de transcription, le discours est repris dans son intégralité, mais les éléments parasites (pauses, raclements de gorge...) et redondances superflues sont supprimés. Le style rédactionnel est homogénéisé et épuré des éventuelles répétitions. Le texte restitué est donc généralement plus court que dans la transcription intégrale.
Transcription intégrale (verbatim)
Le discours est transcrit dans son intégralité, mot pour mot, avec des annotations sur les bruits de fond et d'ambiance (applaudissements, raclements de gorge, etc.). En outre, il est possible d'utiliser des repères temporels qui faciliteront la recherche ultérieure de certains passages. Les répétitions et erreurs sont signalées.
Transcription professionnelle de fichiers audio et vidéo en allemand
Nous proposons des transcriptions intégrales et révisées pour tous les formats courants à destination de l'Allemagne, la Suisse et l'Autriche. Bien entendu, nous comptons parmi nos collaborateurs des transcripteurs qui maîtrisent les dialectes et sont à même de restituer tous les discours de façon sûre et fiable. Contactez-nous par mail ou demandez-nous un devis. Nous serions heureux de pouvoir vous servir.