Nieuws

Of u nu een internationaliseringsproject, een vestiging in het buitenland of een exportproject op de wereldmarkt hebt, het is van cruciaal belang om zonder taalbarrières te kunnen communiceren. Daarom kunt u dankzij ViaVerbia België, ongeacht uw activiteitendomein (medisch, financieel, juridisch, industrieel, marketing...),  genieten van de diensten van een gespecialiseerde vertaler die naar zijn moedertaal vertaalt. Onze vertaal-, tolk- en andere taaldiensten zijn beschikbaar in meer dan 100 talen, van de zeldzaamste tot de meest gesproken talen ter wereld.

In het digitale tijdperk is het onmogelijk om een effectieve communicatiestrategie te bedenken zonder het gebruik van sociale netwerken. Voor Belgische bedrijven met een internationale dimensie is het vertalen van social media dan ook een must, om de inhoud aan te passen aan de doelgroep van het bedrijf. Dit werk heeft echter zijn bijzonderheden en vereist de expertise van een gespecialiseerde professionele vertaler.  
De meeste producten hebben tegenwoordig technische documenten nodig die de koper ondersteunen bij het instellen, gebruik en onderhoud. Naast de verplichte informatie die de wetgever verlangt, willen de klanten een gedetailleerde handleiding die gangbare vragen over het product in een aantal minuten kan beantwoorden en helpt bij kleinere problemen, zonder dat meteen contact op hoeft te worden genomen met de fabrikant.
In Rusland heeft de omzet in de onlinehandel, net zoals in de meeste landen ter wereld, door corona een duidelijk snellere ontwikkeling doorgemaakt dan verwacht werd.
Engels is de wereldtaal van het heden. Al voor de verspreiding van het internet en de daarmee verbonden globalisering was kennis van het Engels in de meeste beroepen een basisvereiste. Tegenwoordig is het mogelijk om in bijna elk land ter wereld in het Engels te communiceren en uit de evaluatie van een test is gebleken in welke landen de inwoners naast hun moedertaal ook met veel vertrouwen Engels spreken. Daarvoor werd gebruik gemaakt van een taaltest op basis van de GER-norm die de kennis van vreemde talen in zes niveaus indeelt.
Het speciale concurrentievoordeel van Duitse beurzen is hun internationaliteit: beurzen halen de wereldmarkten naar Duitsland. Ca. 60% van de jaarlijks ongeveer 180.000 exposanten komt uit het buitenland, een derde daarvan uit landen buiten Europa. Van de 10 miljoen bezoekers reist bijna 30% vanuit het buitenland. Open grenzen en een zo probleemloos mogelijk internationaal reisverkeer zijn daarom van essentieel belang voor Duitse beurzen. Door de coronapandemie is het internationale reisverkeer sterk beperkt.
Met een wereldbevolking van meer dan 7,7 miljard worden meer dan 6.900 talen wereldwijd gesproken, waarvan slechts 230 in Europa, tegenover meer dan 2.000 in Azië. Papoea-Nieuw-Guinea heeft een bevolking van slechts 3,9 miljoen inwoners, maar er worden 840 verschillende talen geregistreerd. Ontdek in het licht van deze diversiteit de 5 meest gesproken talen ter wereld.  
Als het internet het mogelijk maakt om processen tussen de staat en zijn burgers uit te voeren, spreekt men over e-government (electronic government). Het aangeven van een nieuwe wereldburger, de grootte van de vuilnisbak veranderen of de meterstand van de watermeter aflezen: veel klassieke administratieve procedures voor het beheer van een gemeente kunnen nu gemakkelijk van thuis uit uitgevoerd worden.
De onlinehandel kon in het afgelopen decennium een constante groei van circa vijf procent per jaar optekenen en vooral winkels voor kleding, elektronica en amusement profiteren daar regelmatig van. Het gemakkelijke kopen per click behoort voor de jongere generatie al lang tot het dagelijks leven, maar ook liefhebbers van klassieke winkelcentra kopen door nieuwe, internationale ontwikkelingen steeds vaker online.
Nu we vol in de Coronacrisis zitten, zijn videoconferenties een stuk belangrijker geworden. Dit geldt in het bijzonder voor online tolken, ook wel tolken op afstand genoemd, waarvan steeds meer gebruik wordt gemaakt door bedrijven. Dit soort tolken biedt een werkend en snel alternatief voor een meertalig gesprek. Hier vindt u een overzicht van de belangrijkste voordelen.  
Om last-minute te kunnen voldoen aan een externe aanvraag of in te kunnen spelen op een onvoorziene situatie, kan het soms nodig zijn om nog dezelfde dag opdracht te geven tot een spoedvertaling van een bepaalde tekst. Naast het zoeken naar een vertaler die in staat is om zeer snel in te gaan op uw aanvraag, mag de kwaliteit van de dienst niet vergeten worden, en dus mogen de professionaliteit en competenties van de vertaler niet op de achtergrond komen te staan.