Nieuws

Of u nu een internationaliseringsproject, een vestiging in het buitenland of een exportproject op de wereldmarkt hebt, het is van cruciaal belang om zonder taalbarrières te kunnen communiceren. Daarom kunt u dankzij ViaVerbia België, ongeacht uw activiteitendomein (medisch, financieel, juridisch, industrieel, marketing...),  genieten van de diensten van een gespecialiseerde vertaler die naar zijn moedertaal vertaalt. Onze vertaal-, tolk- en andere taaldiensten zijn beschikbaar in meer dan 100 talen, van de zeldzaamste tot de meest gesproken talen ter wereld.

Olympische Winterspelen 2018 in Zuid-Korea
Door Frédéric Ibanez, Business Nieuws
De 23ste Olympische Winterspelen vinden plaats van 9 tot 25 februari in Pyeongchang, Zuid-Korea. In totaal vinden 102 wedstrijden plaats in 7 sporttakken en 15 disciplines. Naast alpineskiën - mixed team event, curling in gemengd dubbel en snowboard big air is ook de massastart schaatsen voor mannen en vrouwen nieuw in het Olympischprogramma. De parallelle slalom in het snowboarden werd echter uit het programma gehaald. Sinds de eerste Olympischen Winterspelen in 1924 zijn er verschillende interessante feiten verzameld.
Lees meer
Groeimarkt e-commerce-markt in Zweden
Door Frédéric Ibanez, Digitale handel
Aan de e-commerce-markt in Zweden wordt pas sinds kort meer belang gehecht. De afgelopen vijf jaar werd er een snelle groei opgetekend en enkele grote postorderbedrijven hebben de weg gebaand voor een aanzienlijke toename van omzetten in de online winkelverkoop. In 2016 werd in Zweden al meer dan 10 miljard euro online verkocht en de prognoses laten een toenemende groei zien waarbij vooral bepaalde productgroepen online bijzonder interessant zijn voor de Zweedse kopers.
Lees meer
belangrijke vaardigheden die een competente tolk moet hebben
Door Frédéric Ibanez, Tolkdienst
Bij Optilingua werken we al lang met een groot aantal tolken en door die ervaring weten we ook wat de kerncompetenties ...
Lees meer
Telefonisch tolken
Door Frédéric Ibanez, Tolkdienst
Telefonisch tolken neemt in taaldienstenindustrie gestaag aan belang toe. In 1973 werd in Australië voor de eerste keer telefonisch tolken toegepast als gratis service om de communicatie met de groeiende immigrantengemeenschap te vergemakkelijken.
Lees meer
kwaliteitsvolle vertalers
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
Soms wordt er op het verkeerde vlak bespaard. Wat dat betekent, illustreren we vandaag graag eens met de foto naast deze tekst. Blijkbaar was de inspanning om hier een kwaliteitsvolle vertaler te vinden niet voldoende. Ook niet door een officiële instantie. Op een menu in het buitenland kunnen verkeerde vertalingen misschien wel gegniffel of een lachje opleveren, maar in het echte zakenleven kosten ze pijnlijk veel geld.
Lees meer
Tips Perfecte Vertalingen
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
Nog voor u op zoek gaat naar een dienstverlener, kunt u voor de voorbereiding alvast de volgende punten ter harte nemen ...
Lees meer
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
Internationaal succes hebben betekent ook zich kunnen aanpassen aan alle talen. 
Lees meer
Machinevertalingen wat kunnen ze en wat niet
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
Een heel gewone dag op kantoor: mails van de nieuwe businesspartner in Japan sijpelen binnen, een offerte voor een grote klant in Helsinki of Milaan ligt op tafel, uw teampartner schrijft in het Engels: grensoverschrijdende communicatie uit alle vier windstreken is aan de orde van de dag. Wanneer u de Engelse correspondentie niet goed begrijpt, dan is dat geen probleem: u steekt de tekst gewoon door de machine. Die spuwt de tekst na een zeer korte tijd weer uit in de gewenste taalversie. Heel eenvoudig, niet? Ja, wanneer het succes van uw bed
Lees meer
Copywriting, proofreading en editing
Door Frédéric Ibanez, Talenservices
Alle woorden die u online - en offline in kranten bijvoorbeeld - leest, worden geschreven en gecontroleerd voor ze gepubliceerd worden. De drie verantwoordelijkheden die daarbij komen kijken zijn copywriting, proofreading en editing. Dat kunnen drie afzonderlijke jobs van drie aparte personen zijn, of één of twee mensen die alle taken combineren. Hieronder vindt u uitleg over het verschil tussen elke stap in het productieproces van de woorden die u leest.
Lees meer
De 8 interessantste vertaalweetjes
Door Frédéric Ibanez, Professionele Vertalingen
Vertaling doet de wereld draaien; of het nu voor zaken of voor uw plezier is, zonder vertaling zou er geen communicatie mogelijk zijn. Dit zijn de 8 interessantste vertaalweetjes. 1. Speciale dag Elk jaar worden vertalersop 30 september in de bloemetjes gezet. Dat is de Internationale Vertaaldag. Die dag vieren we het werk van iedereen die vertaalt en zijn/haar expertise promoot. 2. Nooit saai Vertalers werken erg hard. Eén vertaler vertaalt gemiddeld 750.000 woorden per jaar.
Lees meer