Actualités

Que vous ayez un projet d'internationalisation, d’implantation à l’étranger, ou d’export sur le marché mondial, le fait de pouvoir communiquer sans barrières linguistiques est crucial. C’est pourquoi, quel que soit votre domaine d’activité (médical, financier, juridique, industriel, marketing…), ViaVerbia Belgique vous permet de bénéficier des services d’un traducteur spécialisé, qui traduit vers sa langue maternelle. Nos prestations de traduction, d’interprétation et autres services linguistiques sont disponibles dans plus de 100 langues, des langues les plus rares, aux langues les plus parlées au monde.

L’importance de la traduction dans le e-commerce
Par Frédéric Ibanez, Traduction de sites Web
Afin de rendre son site e-commerce accessible à son audience internationale, il est indispensable d’en faire traduire le contenu dans la langue du public visé. Pour garantir la qualité des contenus traduits, et ainsi préserver l’image de marque de l’entreprise, faire appel à des professionnels de traduction est une étape incontournable.  
En savoir plus
Internationalisation : pourquoi opter pour la traduction en turc ?
Par Frédéric Ibanez, Traductions professionnelles
Langue officielle de la Turquie et de la République turque de Chypre du Nord, le turc est une langue au bagage culturel très riche. Compte tenu de sa position géographique, la Turquie a en effet vu sa langue être influencée par de nombreuses autres langues au fil de l’histoire.   
En savoir plus
Comment traduire vos documents avec une qualité professionnelle
Par Frédéric Ibanez, Traductions professionnelles
Une mauvaise traduction de vos documents professionnels entraîne des conséquences juridiques et économiques. Le sens de chaque mot compte. Pour éviter les risques de procès ou les pertes pécuniaires liées à une traduction de piètre qualité, faites confiance à une équipe de traducteurs expérimentés !  
En savoir plus
La traduction en hébreu
Par Frédéric Ibanez, Traductions professionnelles
Parlé par près de 10 millions de personnes à l’échelle internationale, l’hébreu est la langue officielle de l’État d’Israël. Traduire ses documents en hébreu peut donc être nécessaire dans de nombreux cas de figure. Nous faisons le point sur les spécificités de l’hébreu et sur les particularités de la traduction depuis et vers la langue hébraïque.  
En savoir plus
traduire notes médicales
Par Frédéric Ibanez, Traduire les documents médicaux
Si les documents médicaux sont en général difficiles à traduire, les spécificités des notes médicales font d’elles des défis à part entière pour les traducteurs. Ces documents manuscrits doivent souvent être déchiffrés par le traducteur avant d'être traduits avec la plus grande précision. C’est donc un travail minutieux qui requiert les compétences d’un traducteur professionnel spécialisé.  
En savoir plus
créativité en traduction
Par Frédéric Ibanez, Traductions professionnelles
En traduction, posséder un sens créatif peut s’avérer particulièrement utile. Pour certains types de contenus, cette qualité se révèlera même indispensable dans le processus de traduction.  
En savoir plus
E-commerce aux Pays-Bas
Par Frédéric Ibanez, Commerce électronique
Bien que ne figurant pas parmi les cinq pays les plus peuplés d'Europe, les Pays-Bas étaient en 2019 la troisième économie numérique de l'UE. Avec une croissance continue d'environ cinq points par an, le chiffre d'affaires du commerce en ligne néerlandais dépasse en quelques années les 20 millions d'euros pour quelque 13 millions d'utilisateurs. Ce développement a été rendu possible grâce au déploiement d'Internet aux Pays-Bas, qui garantit une couverture 4G presque complète grâce à quatre réseaux.
En savoir plus
Traduire les médias sociaux
Par Frédéric Ibanez, Commerce électronique
À l’heure du digital, il est impossible d’envisager une stratégie de communication efficace sans avoir recours aux réseaux sociaux. Pour les entreprises belges de dimension internationale, traduire les médias sociaux est par conséquent incontournable, afin d’adapter le contenu au public visé par l’entreprise. Toutefois, ce travail présente des particularités, et nécessite l’expertise d’un traducteur professionnel spécialisé.  
En savoir plus
5 astuces pour créer des documentations techniques sans erreur
Par Frédéric Ibanez, Traductions professionnelles
Aujourd'hui, la plupart des produits doivent s'accompagner d'une documentation technique pour aider l'acheteur à installer, utiliser et assurer la maintenance de son équipement. Outre les mentions imposées par la législation, le client souhaite disposer d'un guide détaillé qui répondra en quelques minutes aux questions courantes qu'il se pose sur le produit et l'aidera à résoudre des problèmes mineurs sans être obligé de contacter directement le fabricant.
En savoir plus
Connaissance de l'anglais : Quel pays excelle en anglais comme langue étrangère ?
Par Frédéric Ibanez, Actualités économiques
L'anglais est la langue mondiale d'aujourd'hui. Même avant la diffusion d'Internet et la mondialisation qui en a résulté, les compétences en anglais étaient une exigence de base dans la plupart des professions. Aujourd'hui, vous pouvez communiquer en anglais dans presque tous les pays du monde et un test a montré dans quels pays les habitants maîtrisent bien l’anglais en plus de leur langue maternelle. Ce test linguistique basé sur le standard GER répartit les compétences en langues étrangères en six niveaux.
En savoir plus