Actualités

Que vous ayez un projet d'internationalisation, d’implantation à l’étranger, ou d’export sur le marché mondial, le fait de pouvoir communiquer sans barrières linguistiques est crucial. C’est pourquoi, quel que soit votre domaine d’activité (médical, financier, juridique, industriel, marketing…), ViaVerbia Belgique vous permet de bénéficier des services d’un traducteur spécialisé, qui traduit vers sa langue maternelle. Nos prestations de traduction, d’interprétation et autres services linguistiques sont disponibles dans plus de 100 langues, des langues les plus rares, aux langues les plus parlées au monde.

Traduction de brevets
Par Frédéric Ibanez, Service de traduction juridique
Qu’est-ce qu’une traduction de brevet ? Quelles sont les particularités de ce type de traduction et vers qui se tourner pour réaliser une telle prestation ? On vous dit tout ce qu’il faut savoir sur le sujet.  
En savoir plus
Quel est le livre le plus traduit au monde ?
Par Frédéric Ibanez, Traductions professionnelles
De nombreux livres sont traduits dans plusieurs langues courantes, telles que l’anglais, le français, l’espagnol ou l’italien. Mais certaines œuvres littéraires rencontrent un tel succès qu’elles sont traduites dans plusieurs centaines de langues étrangères et dialectes. Alors, quel ouvrage arrive en tête du palmarès des livres les plus traduits au monde ?  
En savoir plus
Tout ce qu’il faut savoir sur le métier d’interprète juridique
Par Frédéric Ibanez, Service de traduction juridique
Quel est le rôle d’un interprète juridique ? Quand faire appel à ses services et quelles sont les compétences requises de la part de ce professionnel ? Tour d’horizon des choses à savoir sur le métier d’interprète juridique.  
En savoir plus
Comment réussir une traduction touristique ?
Par Frédéric Ibanez, Commerce électronique
La traduction est une étape indispensable dans une industrie aussi mondialisée que l’industrie du tourisme. Une traduction de qualité permettra non seulement de susciter l’intérêt d’un public multilingue, mais aussi de renforcer la légitimité et la notoriété de l’entreprise.  
En savoir plus
Les expressions anglaises les plus incontournables
Par Frédéric Ibanez, Actualités économiques
Les expressions idiomatiques tiennent une place importante dans la langue anglaise. Pour parler couramment anglais, il peut donc être très utile de bien les connaître et de savoir les utiliser correctement. Nous vous faisons découvrir ici les expressions anglaises les plus connues, pour parler la langue de Shakespeare comme un natif.  
En savoir plus
Top 5 des mots les plus longs du monde
Par Frédéric Ibanez, Actualités économiques
Saviez-vous que le mot le plus long du monde contenait 190 000 lettres ? Voici notre classement des 5 mots les plus longs du monde :   Un mot anglais de 189 819 lettres  Le mot le plus long du monde serait le terme anglais : « methionylthreonylthreonyl(…)isoleucine ». Ce terme, qui compte pas moins de 189 819 lettres, est l’appellation chimique de la plus grande protéine : la Titine. Pour le réciter d’un bout à l’autre, trois heures seraient nécessaires !   
En savoir plus
Les expressions idiomatiques à connaître en allemand
Par Frédéric Ibanez, Actualités économiques
Quand on apprend une nouvelle langue, connaître les expressions idiomatiques est essentiel pour en savoir plus sur la culture d’un pays, pour communiquer avec les locaux et pour mieux comprendre les coutumes et traditions. Nous vous proposons ici une sélection de quelques expressions idiomatiques allemandes les plus courantes.  
En savoir plus
Top 10 des expressions russes les plus courantes
Par Frédéric Ibanez, Actualités économiques
Vous apprenez le russe et vous souhaitez connaître les dictons les plus populaires ? Voici une liste des 10 expressions russes les plus courantes, utilisées dans la vie de tous les jours.   Exprimer sa surprise : Серьёзно? (sériozna ?) Cette expression russe pourrait se traduire, de façon littérale, par Sérieusement ?
En savoir plus
Traduction de documents bancaires : à qui faire appel
Par Frédéric Ibanez, Traduire le contenu financier
Comme de nombreux autres secteurs, le domaine bancaire est encadré par un grand nombre de codes, de contraintes réglementaires et de terminologies techniques. C’est pourquoi, au moment de faire traduire ses documents bancaires, il est fondamental de faire appel à un traducteur professionnel spécialisé.   Quand réaliser la traduction de documents bancaires ?
En savoir plus
Quand demander la correction d’une traduction en anglais ?
Par Frédéric Ibanez, Traductions professionnelles
Traduction mot-à-mot, fautes d’orthographe, erreurs de grammaire… Il peut parfois arriver qu’une traduction en anglais comporte des erreurs plus ou moins évidentes. Il sera alors bénéfique de faire appel à un professionnel pour réaliser la correction de la traduction en anglais.  
En savoir plus