Internationalisering: waarom kiezen voor een vertaling naar het Turks?

Het Turks, de officiële taal van Turkije en de Turkse Republiek Noord-Cyprus, is een taal met een zeer rijke culturele achtergrond. Door de geografische ligging van Turkije werd de taal van dit land in de loop van de geschiedenis door vele andere talen beïnvloed.

 

De specifieke kenmerken van het Turks

Het Turks behoort tot de Altaïsche talen en tot de Turkse taalfamilie, samen met het Oezbeeks, het Kazachs, het Oeigoer, het Turkmeens, het Kirgizisch.... Het Turks is beïnvloed door vele talen, zoals het Perzisch, het Frans en het Arabisch, maar ook het Duits, het Italiaans en enkele Balkantalen. Een van de redenen hiervoor is de unieke geografische ligging van Turkije, op de grens tussen Oost en West.

Het Turks bevat bijvoorbeeld meer dan 5.000 woorden uit het Frans.

Ook het Turkse alfabet heeft in de loop der jaren een grote verandering ondergaan. Het Turks werd oorspronkelijk in het Arabisch geschreven. Maar in 1928 werd het Arabische alfabet door een hervorming vervangen door het Latijnse alfabet.

 

De uitdagingen van de Turkse vertaling

Het Turks is de 21e meest gesproken taal ter wereld en is vandaag de moedertaal van ongeveer 78 miljoen mensen, vooral in Turkije, maar ook in Noord-Cyprus, Bulgarije, Macedonië, Roemenië, Griekenland, delen van de Balkan en Noord-Irak.

In het kader van de internationalisering van uw onderneming betekent de vertaling van uw communicatiemateriaal naar het Turks dus een zeer strategische stap, waardoor u zich voor een grote markt zal kunnen opstellen.

De vertaling van uw website en van de verschillende inhoud ervan in de moedertaal van uw doelgroep levert immers een grote meerwaarde op en zal u van uw concurrenten kunnen onderscheiden.

Een vertaling in het Turks kan ook essentieel blijken als u werkt met teams die Turks als moedertaal hebben, of als een van uw dochterondernemingen in Turkije is gevestigd.

 

Wie contacteren om mijn inhoud naar het Turks te vertalen?

De enige manier om een foutloze Turkse vertaling te garanderen is te werken met een professionele vertaler die Turks als moedertaal heeft.

ViaVerbia Belgium stelt u professionals ter beschikking die naar hun moedertaal vertalen en die gespecialiseerd zijn in de activiteitensector waarop de vertaling betrekking heeft (marketing, commercieel, web, financieel, juridisch, medisch...). Deze sectorkennis stelt hen in staat alle specifieke terminologie perfect te beheersen. Dankzij hun onderdompeling in de Turkse taal en cultuur kunnen zij bovendien alle nuances van de taal met de grootste nauwkeurigheid transcriberen.

Dit garandeert een kwaliteitsvolle vertaling die taalfouten met schadelijke gevolgen vermijdt. 

Ons Belgisch vertaalbureau ViaVerbia biedt u de mogelijkheid om uw geschreven teksten, audio- of videobestanden uit een honderdtal andere talen naar het Turks te vertalen: Frans-Turks, Engels-Turks, Duits-Turks, Arabisch-Turks, Spaans-Turks, Portugees-Turks, Italiaans-Turks, Nederlands-Turks... 

 

FAQ over onze vertaaldiensten in het Turks

De prijzen van onze Turkse vertalingen variëren onder meer naargelang het aantal te vertalen woorden, het technische niveau van het document en de brontaal. Als u een vertaalproject van of naar het Turks hebt, kunt u online een offerte aanvragen om de exacte prijs te kennen.

De tijd die nodig is voor een Turkse vertaling hangt opnieuw af van het volume van de vertaling, het vereiste deskundigheidsniveau en het talenpaar. Als u zeer snel een vertaling nodig hebt, kunt u een spoedvertaling aanvragen. U ontvangt dan binnen enkele uren het definitieve document.

Bij ViaVerbia kunnen we uw inhoud naar of uit het Turks vertalen, ongeacht het soort document: juridisch, financieel, medisch, technisch, enz., en zowel in tekstbestand als in audio- of videoformaat.