Alles wat u moet weten over het beroep juridische tolk (gerechtstolk)

Welke rol speelt een juridische tolk (gerechtstolk)? Wanneer een beroep op zijn/haar diensten doen en welke vaardigheden zijn vereist van deze professional? Een overzicht van nuttige weetjes over het beroep juridische tolk.

 

Wat is een juridische tolk?

De juridische tolk is een professional die kan tussenkomen om de uitwisselingen tussen twee partijen met verschillende talen te vertalen, in talrijke contexten: hoorzittingen en rechtbankprocessen, contractonderhandelingen, verklaringen, getuigenverhoren, ondervragingen in politiebureaus, uitwisselingen tussen administraties, enz.  

Anderzijds zijn er verschillende types juridische tolkdiensten:  

  • Verbindingstolkdiensten, (of consecutief tolken): de juridische tolk vertaalt de teksten in de loop van het gesprek tussen de twee anderstalige gesprekspartners (elke spreker moet dus een pauze nemen om de tolk de kans te geven te vertalen);
  • Simultaanvertaaldiensten
  • Telefonisch tolken  
  • Videotolken, via een videoconferentieplatform.

 

Wat zijn de kwaliteiten en de vaardigheden van een juridische tolk (gerechtstolk)?

Het beroep juridische tolk (gerechtstolk) vereist in de eerste plaats een diepgaande beheersing van een bepaald talenkoppel, maar eveneens een uitgebreide kennis van de rechtssystemen, van de lokale wetgeving, van de culturele codes en gebruiken van het desbetreffende land. Hij/zij moet eveneens heel de typische terminologie van het rechtsdomein in kwestie kennen (strafrecht, burgerlijk recht, vennootschapsrecht, enz.).  

Bovendien moet een juridische tolk een grote professionaliteit en werkethiek aan de dag leggen, vloeiend de taal spreken en een goed concentratievermogen en een erg goed geheugen hebben.

Hij/zij moet immers in staat zijn ingewikkelde dialogen volledig en juist te vertalen om misverstanden of dubbelzinnigheden tussen de partijen te vermijden. Deze kwaliteiten zijn essentieel, want de minste interpretatiefout kan de kwaliteit van de uitwisselingen tussen de gesprekspartners en het goed begrip van de woorden van elk ervan in het gedrang brengen.

 

Veelgestelde vragen over het beroep van juridische tolk

Soms is de juridische tolk (gerechtstolk) een beëdigde tolk, maar dit is niet altijd het geval.

In het licht van de gezondheidscrisis zijn de tolkdiensten via telefoon en videoconferentie steeds talrijker en steeds populairder. Heel wat kantoren bieden zo ook diensten van juridische tolken op afstand aan.