Hoe een KBO-uittreksel vertalen?

U hebt een KBO-uittreksel nodig wanneer u diensten of goederen wilt leveren aan bedrijven buiten België of wilt investeren in het buitenland. In welke talen is dat beschikbaar en hoe kan u best een uittreksel vertalen? Ontdek onze tips om dit noodzakelijke juridische uittreksel, namelijk de ‘geboorteakte’ van uw onderneming, correct te vertalen.

 

Wat is een KBO-uittreksel?

Het KBO-uittreksel is een officieel document dat bewijst dat uw zaak is ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen. Een uittreksel koopt u aan via een erkend zelfstandigenloket of ondernemingsloket. Het document bevat alle basisgegevens van uw bedrijf, zoals het maatschappelijk adres, het ondernemingsnummer en de funtionarissen. Het omschrijft ook hoeveel vestigingen ingeschreven zijn en welke activiteiten in deze vestigingen uitgeoefend worden.

 

Wanneer een KBO-uittreksel vertalen?

Met een KBO-uittreksel bewijst u het wettelijke bestaan en de registratie van uw bedrijf bij de lokale instanties. In meerdere gevallen kan een vertaling van uw KBO-uittreksel worden verzocht door een orgaan:

  • vestiging in het buitenland;
  • nieuw filiaal in het buitenland;
  • bankrekening in het buitenland;
  • commerciële transactie met een niet-Nederlandstalige partner;

Zo is de vertaling van een uittreksel in het Engels nodig om het wettelijke bestaansbewijs van uw onderneming te leveren tijdens een internationale samenwerking met een Engelstalig land (Verenigde Staten, Australië, Verenigd Koninkrijk ...). De officiële vertaling van het KBO-uittreksel kan door de lokale administratie worden verlangd.

 

Ons advies voor een beëdigde vertaling van het KBO-uittreksel

Zoals eerder vermeld is het KBO-uittreksel een officieel document waarvoor u in sommige gevallen een gelegaliseerde vertaling door een beëdigd vertaler nodig hebt. Enkel een beëdigd vertaler is gemachtigd om een officiële vertaling uit te voeren en de juridische waarde en conformiteit met het originele document te bekrachtigen. Een gelegaliseerd document wordt door de FOD Buitenlandse Zaken voor echt verklaard. Zij brengen er digitaal een apostille of een legalisatie op aan, afhankelijk van het land waar het uittreksel voor bestemd is.

ViaVerbia vertrouwt de vertaling en de legalisatie van uw KBO-uittreksel toe aan haar deskundige beëdigde vertalers. Uw uittreksel kan u op die manier vertalen van en naar honderd talen (KBO-uittreksel in het Spaans, Frans, Engels, Duits, Nederlands ...). 

Bovendien raden we aan een beëdigd en native vertaler in te schakelen die gespecialiseerd is in de betrokken talencombinatie.

Vraag een gratis prijsofferte aan

en ontvang binnen enkele uren een voorstel

  1. Geef aan wat u wenst
  2. Vraag een prijsofferte aan
  3. Bevestig en ontvang uw bestelling

Antwoord op uw vragen over de vertaling van het KBO-uittreksel

Als de kenmerken van een vennootschap (rechtsvorm, zetel,  maatschappelijk kapitaal, ...) niet wijzigen, verandert de inhoud van het uittreksel in theorie ook niet. Legalisatie kent dus geen geldigheidsdatum. Worden er echter tijdens het bestaan van de onderneming bepaalde verklaringen toegevoegd of gewijzigd, moet daarmee uiteraard rekening worden gehouden bij de vertaling van het KBO-uittreksel.

Hier volgen enkele vertaalvoorbeelden van ‘KBO-uittreksel’ in verschillende talen:

  • Nederlands (België): KBO-uittreksel
  • Engels: Certificate of Incorporation (UK)
  • Frans (Frankrijk): Extrait de Kbis
  • Duits: Handelsregisterauszug (DE), Firmenbuchauszug (AT)
  • Spaans: Certificado del Registro Mercantil

Een KBO-uittreksel moet meestal door een beëdigd vertaler worden vertaald en gelegaliseerd. De prijs van deze dienst hangt af van een aantal criteria, zoals de bron- en doeltalen, de specifieke eisen van de klant (bijvoorbeeld een dringende aanvraag), de lengte van het document, de complexiteit ervan ... Vraag nu online uw gratis offerte en krijg een gedetailleerde prijsofferte om uw KBO-uittreksel door ons te laten vertalen.