De beroemdste Engelse zinnen en hun vertaling

Wilt u graag beroemde Engelse zinnen en hun vertaling leren kennen? Er bestaan tal van deze Engelse citaten, spreuken en gezegden. Sommige komen uit bekende films, andere legendarische zinnen schitteren in de literatuur, maar de meeste bekende zinnen in het Engels komen eigenlijk uit de popcultuur.

U herkent heel snel de populairste Engelse zinnen samen met hun vertaling. Wanneer ze ter sprake komen, hoeven we meestal slechts het eerste deel van deze zinnen te horen. We kennen deze vermaarde gezegden zo goed dat we ze spontaan aanvullen.

 

15 beroemde Engelse zinnen en hun vertaling

 

1. «Well done is better than well said»

De auteur van dit citaat is de wereldberoemde Benjamin Franklin, bekend als een van de Founding Fathers van de Verenigde Staten. De vertaling van deze zin is “goed gedaan is beter dan goed gezegd”. Met andere woorden, stop met palaveren en steek de handen uit de mouwen.

 

2. «Once you choose hope, anything’s possible»

Van deze beroemde Engelse zin weten we niet wie ze heeft uitgesproken, we kunnen ze dus aan niemand toewijzen. De vertaling van deze zin in het Engels is erg mooi qua betekenis: hoop doet leven. Er is altijd hoop, en dan is alles mogelijk.

 

3. «Try it again. Fail again. Fail better»

Deze legendarische spreuk in het Engels komt uit de zakenwereld: “Probeer het nog eens. Faal opnieuw. Faal beter.” Falen maakt deel uit van ons leven en vooral van het zakenleven. Falen hoeven we echter niet te zien als een mislukking, eerder als een kans om bij te leren en beter te doen.

 

4. «Start wide, expand further, and never look back»

De veelzijdige Arnold Schwarzenegger kennen we onder andere als acteur en als gouverneur, maar hij vond ook deze beroemde Engelse zin uit. De vertaling van deze Engelse uitdrukking is: “Begin breed, breid verder uit, en kijk nooit achterom”.

 

5. «You only live once but if you do it right, once is enough»

Mae West was een Amerikaanse actrice, zangeres, comédienne, film- en toneelregisseur. Zij sprak deze gelauwerde Engelse zin uit waarbij ze iedereen aanmoedigt de dingen goed te doen en vooral in het moment te leven. We vertalen deze Engelse zin als volgt: “Je leeft maar één keer, maar als je goed leeft is die ene keer genoeg”.

 

6. «Sometimes the heart sees what is invisible to the eye»

U hebt zeker en vast dit bekende Engelse zinnetje al ergens gezien. De eigenaar van deze uitspraak is Jackson Brown, singer-songwriter en muzikant uit de Verenigde Staten. Ze betekent dat het hart altijd ziet wat de ogen of hersenen soms niet zien.

 

7. «The harder I work, the luckier I get»

Hoe harder ik werk, hoe meer geluk ik krijg”, een zin vol wijsheid. We weten allemaal dat er een verband is tussen hard werken en geluk in het leven.

 

8. «Change your thoughts and you change your world»

Men zegt vaak dat attitude alles is, en met deze zin wordt net die gedachte bedoeld. De letterlijke vertaling luidt: “Verander jouw gedachten en verander jouw wereld”.

 

9. «Eighty percent of success is showing up»

Deze beroemde uitspraak in het Engels komt van Woody Allen. We hoeven hem eigenlijk niet voor te stellen maar herinneren hem toch als befaamde filmregisseur, komiek, schrijver, muzikant en acteur uit de VS. Tijdens zijn wonderbaarlijke carrière trakteerde hij ons vaak op grote citaten; dit is er één van. Met deze woorden wil hij ons duidelijk maken dat het belangrijk is actie te ondernemen en betrokken te zijn om succes te hebben. De vertaling uit het Engels is als volgt: “Tachtig procent van het succes krijg je door het te doen”.

 

10. «Don’t judge each day by the harvest you reap but by the seeds that you plant»

Beoordeel elke dag niet op de oogst die je verwerft, maar op de zaden die je plant”, luidt deze bekende Engelse zin.
Deze metafoor staat voor het volgende: wees geduldig en behaal stap voor stap uw gestelde doelen.

 

11. «Dream as if you’ll live forever. Live as if you’ll die today»

Wilt u leven in het moment? Bent u op zoek naar een synoniem voor het alom bekende carpe diem? Ziehier: “Droom alsof je eeuwig zult leven. Leef alsof je vandaag sterft”.

 

12. «Don’t dream your life, live your dream»

De beroemde schrijver Mark Twain nodigt ons uit te dromen en onze dromen te laten uitkomen. Dat zegt hij: “Droom niet over je leven, maar leef je droom”.

 

13. «You can’t judge a book by its cover»

Dit Engelse citaat vertelt ons niet oppervlakkig te zijn en ook niet te vertrouwen op het uiterlijk. Als we dit letterlijk vertalen, zegt het citaat dat we een boek niet mogen beoordelen op zijn kaft.

 

14. «The best way to predict the future is to create it»

Een andere president van de VS, Abraham Lincoln, heeft deze bekende Engelstalige zin geciteerd. De vertaling is als volgt: “De beste manier om de toekomst te voorspellen is die zelf creëren”. Een duidelijke en moedige boodschap.

 

15. «Aim for the moon. If you miss, you may hit a star»

Mik altijd op de maan, en zelfs als je ernaast zit, land je nog altijd tussen de sterren”, is de vertaling van deze Engelse spreuk. Die is van William Clement Stone, een Amerikaans zakenman, filantroop en schrijver van zelfhulpboeken.

 

Deze 15 beroemde Engelse zinnen en hun vertaling bieden niet enkel een grote inspiratie, u leert er ook veel woorden mee bij. Al deze zinnen en citaten in het Engels zijn erg bekend en we vinden ze vaak in boeken, op shirts, mokken, enzovoort.