Les langues de la Belgique, cœur de l'Europe

La Belgique, qui est le cœur politique de l'Europe, compte plusieurs langues officielles et parlées. Plus de la moitié des Belges sont bilingues. Pour quelle raison ? Découvrez pourquoi le multilinguisme est un atout majeur en Belgique. Dans cet article, nous répondons à ces questions et examinons les relations entre les différentes langues parlées en Belgique.

 

La Belgique, un petit pays avec trois langues officielles

Bordée par la mer du Nord, la Belgique possède des frontières avec les Pays-Bas, l'Allemagne, le Luxembourg et la France. Depuis qu'elle est devenue siège des institutions européennes en 1997, la capitale de la Belgique, Bruxelles, est également la capitale politique de l'Europe.

La Belgique est un pays minuscule sur la carte du monde, mais elle possède trois langues officielles : le néerlandais, le français et l'allemand, ainsi que quelques langues régionales. Les Flamands sont souvent multilingues, ce qui les rend très recherchés sur le marché international du travail. La Belgique est divisée en régions linguistiques, et certaines communes sont même tenues de produire toute leur communication en plusieurs langues.

Le néerlandais est la langue la plus parlée en Belgique, suivie du français et de l'allemand. Le wallon est parlé en Wallonie (avec des variantes et des dialectes), tandis que le flamand occidental, le flamand oriental et le limbourgeois font partie des nombreux dialectes flamands. Le flamand n'est pas une langue officielle, mais une variante régionale. Chacun des dialectes contribue à rendre le néerlandais de Belgique coloré et unique.

 

De l'histoire des langues à leur utilisation contemporaine

Français

Autrefois, les Belges parlaient surtout français car la Belgique était sous domination française. Au XVIIIe siècle, le français était même la langue unifiée du pays : l'enseignement se faisait exclusivement en français et tous les actes publics étaient rédigés en français.

Le français est la deuxième langue la plus parlée en Belgique aujourd'hui. Il est utilisé dans l'enseignement au sein de la Communauté française, et est la langue dominante en Wallonie. Le français est également parlé dans la Région de Bruxelles-Capitale, où un peu plus de la moitié des habitants ont le français pour langue maternelle ou l’utilisent comme langue véhiculaire.

Néerlandais

Plus tard, la Belgique a été intégrée aux Pays-Bas et l'administration a voulu faire du néerlandais la langue unique. Cette tentative a échoué après l'indépendance de la Belgique en 1830. Pendant longtemps, le français est resté la langue de l'enseignement, ce qui n'a changé qu'à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle, au terme de longs conflits et de problèmes linguistiques.

En Belgique, le néerlandais est aujourd'hui la langue officielle de la Flandre et, avec le français, celle de la région de Bruxelles-Capitale.

Allemand

Après la Seconde Guerre mondiale, une communauté germanophone s'est également développée. En guise de réparations pour la Première Guerre mondiale, l'Allemagne a cédé les Cantons de l'Est à la Belgique. L’allemand est aujourd’hui une langue minoritaire en Belgique, et seulement 0,7 % de la population a l'allemand pour langue maternelle.

 

Langues parlées en Belgique par région linguistique

En Belgique, vous pouvez parler la langue que vous voulez. Cette liberté linguistique est même inscrite dans la Constitution. Dans la pratique, les trois langues officielles que sont le néerlandais, le français et l'allemand sont parlées dans quatre zones linguistiques bien délimitées : la zone linguistique néerlandophone, la zone linguistique francophone, la zone linguistique germanophone et la région bilingue de Bruxelles-Capitale. Dans chacune de ces zones, il existe des règles spécifiques pour l'utilisation des langues dans le cadre d’événements officiels.

Les communes périphériques d'une région linguistique sont parfois des communes à facilités. Celles-ci doivent également fournir leurs services dans la langue demandée par les citoyens. Cette disposition est souvent source de dissensions entre néerlandophones et francophones en Belgique.

 

Les langues dans la communication urbaine et municipale

La loi sur l’emploi des langues en matière administrative régit l'usage des langues dans les communes, les provinces et les départements de l’État fédéral belge. Les communes reconnues comme centres touristiques sont autorisées à proposer des communications touristiques dans au moins trois langues.

Une réglementation spécifique s'applique également aux extraits d'actes d'état civil. Les Belges peuvent consulter des formulaires multilingues uniformes à cet effet. Ces extraits multilingues n’ont alors pas besoin d’être traduits ou certifiés entre les pays signataires.

 

Le néerlandais et le français dans l'enseignement

La langue utilisée dans les écoles dépend de la langue officielle de la région dans laquelle se trouve l'école. Cette règle s'applique à toutes les matières, à l'exception des matières linguistiques. À Bruxelles, les élèves ont le choix entre un enseignement néerlandophone et un enseignement francophone. Il existe des exceptions dans certaines communes, et les établissements d’enseignement supérieur dispensent de plus en plus de cours en anglais, une langue très prisée par les entreprises internationales.

En Flandre, la langue utilisée dans les écoles est le néerlandais. Les cours de français peuvent être dispensés en français et les cours d'anglais en anglais, mais les matières générales sont enseignées en néerlandais. En Wallonie, la langue officielle utilisée est le français ; à Bruxelles, les écoles choisissent le néerlandais ou le français.

 

Langues dans lesquelles les films sont projetés en Belgique

Tous les films (sauf les dessins animés) sont en anglais avec sous-titres en flamand. Les chansons et les chanteurs de langue anglaise dominent les hit-parades. Toutefois, le néerlandais a récemment regagné en popularité dans le monde de la musique.

En Wallonie, presque tous les films sont doublés en français. Les Wallons sont fiers de leur langue française !

 

Le multilinguisme est une question complexe en Belgique. Pour vous assister dans votre communication multilingue en Belgique, nous proposons des services de traduction spécialisée (traduction juridique, commerciale, médicale, etc.) dans de nombreuses langues, dont le néerlandais, le français, l'allemand, l'anglais, etc. Contactez-nous pour plus d'informations.

Demandez un devis gratuit

Et recevez une proposition sous quelques heures

  1. Indiquez ce que vous souhaitez
  2. Obtenez un devis
  3. Validez et recevez votre commande

FAQ sur les langues parlées en Belgique

Bruxelles est la seule région linguistique bilingue de Belgique, le néerlandais et le français y étant tous deux parlés. Cependant, Bruxelles est également la capitale de la Belgique et de l'Europe, ce qui en fait une métropole multiculturelle. Sur plus d'un million d'habitants, 30 % ne sont pas belges. Bruxelles est officiellement bilingue mais, dans la pratique, la ville est multilingue depuis longtemps. La minorité flamande qui y vit et les nombreux Flamands venant y travailler quotidiennement doivent pouvoir s'exprimer dans leur propre langue.

Cela dépend de votre langue maternelle. Le néerlandais est particulièrement facile à apprendre pour les anglophones. Cependant, certains mots sont difficiles et comportent parfois de nombreuses consonnes (par exemple, des mots comme « angstschreeuw » ou « slechtsschrijvend »).

Non. Le flamand est plutôt un nom collectif qui désigne toutes sortes de dialectes parlés dans la région néerlandophone de la Belgique. Le néerlandais est l'une des langues officielles de la Belgique, au même titre que le français et l'allemand. Le gouvernement flamand a désigné les lieux où la langue néerlandaise doit être utilisée. Le gouvernement parle donc de « la langue néerlandaise » et non pas, par exemple, du « flamand ». En revanche, il est bien question de « la Communauté flamande » ou du « Parlement flamand ».