Vertalingen voor de verzekeringssector

Vertalingen voor de verzekeringssector

Ook al is het amper te geloven, reeds in het oude Babylon werden er verzekeringen afgesloten. Dit was vooral een soort aansprakelijkheidsverzekering, die bedoeld was om ervoor te zorgen dat bouwheren de bouwer aansprakelijk konden stellen als het door hem opgerichte gebouw zou instorten. De Romeinen ontdekten later de voordelen van een overlijdensfonds omdat de begrafenissen in het oude Rome duur waren. De "collegia funeraticia" werd opgericht waarmee grotere bedragen konden worden gedragen. De eerste levensverzekering werd afgesloten in 1583 in het huidige Groot-Brittannië en daar is er ook bewijs van de eerste woningverzekering gevonden, die al snel een deel werd van het dagelijks leven na de grote brand van Londen. Vandaag de dag kan bijna elk risico op zijn minst financieel worden veiliggesteld om te vermijden dat mogelijke schade niet hele bestaansmiddelen zou vernietigen.

 

Anderstalige technische termen vereisen een vakkundige vertaling.

“Dit is Chinees”, zoals vaak over vakjargon humoristisch wordt gezegd, is dikwijls de oorzaak van vragen en problemen onder polishouders. Termen als dekkingsuitsluiting, vervolgaansprakelijkheid of incidentele schade zijn niet altijd onmiddellijk duidelijk in de eigen taal en als er een verzekering in het buitenland moet worden afgesloten, is een zorgvuldige vertaling van de documenten noodzakelijk. De taalkundige verscheidenheid is vooral duidelijk als we kijken naar de grootste markten ter wereld:

  • Verenigde Staten
  • China
  • Japan
  • Groot-Brittannië
  • Frankrijk
  • Duitsland
  • Zuid-Korea
  • Italië
  • Canada
  • Taiwan

De Verenigde Staten bezitten iets meer dan een kwart van de wereldmarkt, terwijl Frankrijk, Italië en Duitsland elk slechts ongeveer 5 procent kunnen claimen. De marketingsector in de verzekeringssector zorgt voor een constante groei en creëert ook steeds weer nieuwe behoeften. Men kan zich bijvoorbeeld verzekeren tegen ontvoeringen door buitenaardse wezens en er wordt daadwerkelijk een annuleringsverzekering voor bruiloften aangeboden.

 

Naast deze nogal ongebruikelijke verzekeringspolissen bestaan er natuurlijk nuttigere en essentiëlere polissen. Sommige verzekeringspolissen zijn bedoeld om wereldwijd te helpen bij een claim of zijn specifiek afgesloten voor een verblijf in het buitenland. Als dit in de desbetreffende nationale taal nodig is, kan een professioneel vertaalbureau snel duidelijkheid verschaffen in de jungle van technische termen. Opgeleide vakvertalers uit de medische sector ondersteunen in het geval van vragen en formuleringen met betrekking tot ziektekosten- of ongevallenverzekeringen en vertalen ook medische rapporten of medische dossiers. Dankzij het internet kunnen bestaande documenten snel worden verzonden. U ontvangt van ons vertaalbureau stipt en tijdig de offertes en vertalingen.