Vertalingen voor import/export

Vertalingen voor import/export

Sinds de oudheid vervoeren mensen goederen over de landsgrenzen heen en ruilen ze goederen tegen andere goederen of goud. Kooplieden en handelaars waagden zich op zoek naar iets waardevols lang voordat de bekende veroveraars in het buitenland aankwamen. Ze reisden vaak maanden of zelfs jaren en brachten goederen van over de hele wereld mee naar huis. Al vroeg in de geschiedenis van de mensheid schaften vooral rijke burgers en edelen buitenlandse specerijen en edele stoffen aan uit de hele wereld. Na verloop van tijd werden handelsroutes over zee en land ontwikkeld en steden groeiden uit tot belangrijke commerciële centra. De introductie van munten in de 7e eeuw voor Christus maakte de handel veel gemakkelijker. Meteen werden ook uniforme maatregelen ingevoerd.

Zeeschepen bevorderden de handel met China en India, en import en export werden vanaf het einde van de 18e eeuw steeds belangrijker. Tegenwoordig worden jaarlijks meer dan 150 miljoen containers over zee geëxporteerd en de globalisering blijft de wereldhandel stimuleren. Ook luchtvrachtvervoer en wegtransport nemen toe en moderne technologie zorgt ervoor dat complexe producten nodig zijn, waarvan de componenten afkomstig zijn van veel verschillende productielocaties. In de afgelopen 20 jaar zijn de regels voor de import en export van goederen blijvend veranderd, omdat internet gemakkelijk nieuwe markten opent en nieuwe handelspartners biedt. Na China en de Verenigde Staten is Duitsland de op twee na grootste exporteur ter wereld en dient het met zijn havens ook als handelsknooppunt in Europa. Spanje staat op de zevende plaats op de lijst van de grootste exportlanden en verzendt nog steeds goederen ter waarde van ca. 300 miljard euro naar het buitenland.

 

Import- en exportactiviteiten vereisen snelle internationale communicatie in de vorm van vertalingen.

Moet de Chinese partner de productie veranderen, andere onderdelen produceren of ze sneller leveren dan oorspronkelijk was afgesproken? Eisen de Turkse autoriteiten bewijs van lading of komt er uit Japan een spontane offerteaanvraag per e-mail, die mogelijk een goede deal inhoudt? Elke seconde van de dag worden dergelijke en soortgelijke transacties aangevraagd, verzonden en afgesloten. Als bedrijfseigenaar hoeft u niet meerdere talen te spreken, omdat een goed vertaalbureau de lopende communicatie tijdig en betrouwbaar ondersteunt. Voor elke branche bestaan er gespecialiseerde ervaren vertalers die niet alleen de taal kennen, maar ook over de nodige expertise beschikken. Een correcte inhoudelijke vertaling is cruciaal, omdat zelfs kleine onnauwkeurigheden kunnen leiden tot grote problemen met zware financiële gevolgen. Vrijwel elke professionele vertaalaanvraag kan snel online worden verwerkt. Een nauwe samenwerking met ervaren dienstverleners versnelt de communicatie met alle buitenlandse zakenpartners.