Actualités du commerce électronique

La traduction de contenus marketing et publicitaires (affiches, noms de produits, slogans, jeux vidéo…), fait appel à des compétences et qualités très ciblées de la part du traducteur. Il doit pouvoir préserver l’intention et l’émotion du message source, tout en l'adaptant à la culture du pays concerné par la traduction. On parle alors de transcréation. Chez ViaVerbia, nos traducteurs spécialisés en marketing possèdent une vaste connaissance linguistique et culturelle du pays et de la langue ciblées, vous garantissant une traduction finale fiable et adaptée à l’audience visée.